翻译
立春时节,人们在花枝上插上崭新的宝幡,我游历四方,看遍了秦地山川与楚地江河的春色。乡村人家似乎并不知晓季节的更替,屋檐下那百舌鸟却不停地鸣叫,令人倍感烦扰。
以上为【立春】的翻译。
注释
1. 立春:二十四节气之首,标志着春季的开始,古代有迎春、戴春幡等习俗。
2. 宝幡:即春幡,一种用彩纸或绢制成的小旗,立春时插于花枝或佩戴头上,象征迎春祈福。
3. 秦山楚水:泛指中国北方与南方的山水,秦地多山,楚地多水,此处代指诗人游历过的广大地域。
4. 村舍:农村的房舍,指代乡间百姓生活。
5. 时节换:指季节的更替,特指冬去春来。
6. 百舌:鸟名,即乌鸫,因其鸣声多变、连续不断如人语,故称“百舌”。
7. 苦撩人:苦苦地撩拨人心,令人烦乱不安。“撩人”本可指挑动情感,此处偏于负面情绪,表达厌烦或愁绪。
以上为【立春】的注释。
评析
陆游此诗以“立春”为题,借节令之景抒写内心情绪。表面上描写春日景象与民间风俗,实则暗含诗人对世事变迁、人心麻木的感慨。诗中“村舍不知时节换”一句,既是写实,亦寓深意,或暗示百姓困于生计而无暇顾及时序更迭,也折射出诗人对国家命运与时局动荡的忧虑。末句以“百舌苦撩人”作结,将自然之声转化为心理干扰,强化了内心的不宁与孤寂,体现了陆游晚年诗风中常见的沉郁与敏感。
以上为【立春】的评析。
赏析
本诗为陆游所作的一首七言绝句,语言简练而意蕴深远。首句“采花枝上宝幡新”点明立春风俗,描绘出节日的喜庆氛围;次句“看遍秦山楚水春”转而展现诗人广阔游踪,既有空间上的延展,也隐含时间上的流转,暗示其漂泊生涯。第三句笔锋一转,写“村舍不知时节换”,看似平淡,实则蕴含深意——百姓或因劳苦而无心节令,或因闭塞而不察春回,反衬出诗人特有的敏感与忧思。结句“傍檐百舌苦撩人”以动衬静,用鸟鸣的喧闹反衬内心的孤寂与烦忧,百舌鸟本为春之使者,却成“苦撩”之源,正见诗人情绪之郁结。全诗由外景入内情,由欢转入忧,典型体现了陆游晚年诗歌“外平和而内激荡”的艺术风格。
以上为【立春】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,晚岁益工,情景交融,往往于寻常节令中见家国之悲。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁立春诸作,多不专咏物,而寄慨遥深,此篇‘不知时节换’,似责民愚,实哀民困,其忧时之心可见。”
3. 《唐宋诗醇》评:“语浅意深,百舌本春声,乃曰‘苦撩人’,非心有块垒者不能道。”
4. 《剑南诗稿校注》按:“此诗作年不详,然观其语气,当为退居山阴时所作,时陆游已历宦海浮沉,故于节物变迁中多生感慨。”
以上为【立春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议