翻译
春日的花事匆匆结束,农家已开始割麦。
雨水频繁,田间有白鹳栖息;潮水退落,集市上无鱼可售。
用秃笔回复僧人的书信,身着宽袍阅读古籍。
一年到头少有客人来访,即便有人来也因久不相见而显得拘谨生疏。
以上为【晚春】的翻译。
注释
1 花事:指花卉开放的情景,此处代指春天的景色。
2 人家割麦初:农户刚开始收割麦子,点明时值晚春或初夏。
3 鹳(guàn):一种水鸟,常栖于湿地或田野,其出现多与雨后环境有关。
4 潮小市无鱼:潮水退落,渔民捕捞困难,集市上没有鱼卖,反映自然对民生的影响。
5 秃笔:笔尖磨损的旧笔,形容生活简朴或写作频繁。
6 回僧简:回复僧人的书信,表明与方外之人亦有往来。
7 褒衣:宽大的衣服,古代儒者常穿,象征文人身份。
8 古书:指儒家经典或古代典籍,体现诗人好古尚学。
9 经年:整年,长时间。
10 磬折:弯腰如磬形,古代表示恭敬的姿势,此处指因久不见客,连行礼都显得生疏。
以上为【晚春】的注释。
评析
这首《晚春》是南宋诗人刘克庄的作品,以简淡之笔描绘晚春时节的乡村景象与自身隐居生活的情状。全诗语言质朴自然,意境清冷幽静,通过对农事、自然、生活细节的描写,表现出诗人远离尘嚣、潜心学问的生活状态,同时也透露出孤寂与人情疏离之感。诗中“经年稀见客,磬折转生疏”一句尤为动人,既写出久居幽处的寂寞,又暗含对世情冷暖的淡淡感慨,体现了宋代士人隐逸生活中特有的精神风貌。
以上为【晚春】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,前四句写景,后四句抒怀,情景交融。首联“花事匆匆了,人家割麦初”,以“匆匆”二字点出春去之速,又以农事更替暗示季节流转,自然过渡到夏初。颔联“雨多田有鹳,潮小市无鱼”,对仗工整,一写田野之景,一写市井之况,既有画面感,又暗含民生艰难之意。颈联转入诗人自身生活,“秃笔回僧简,褒衣看古书”,刻画出一个安于简朴、潜心学问的文人形象。尾联“经年稀见客,磬折转生疏”,情感深沉,表面写礼节生疏,实则道尽长年孤居的寂寞与人情淡薄之悲。全诗语言冲淡,意蕴悠长,体现了刘克庄诗风中清峻简远的一面。
以上为【晚春】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集》称刘克庄“诗格高迈,尤长于五言,清远似渊明,劲直似少陵”。
2 《四库全书总目提要》评其诗:“克庄诗才雄力健,不屑屑以雕琢为工,而气格遒上,时有闲淡之作,颇近中唐。”
3 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中评此诗类作:“语极质朴,而意味自深,非俗手所能及。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过日常细节展现隐居生活,于平淡中见深情,是宋代田园诗中的佳作。”
以上为【晚春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议