翻译
今天采药偶然外出游历,在溪边短暂停留,招呼渔夫划来小船。
暂且不必写下诗句去哀叹草木凋零的景象,此时阳光和煦、微风轻拂,全然不像是秋天的样子。
以上为【出游二首】的翻译。
注释
1. 出游:外出游览或散步,此处指为采药而外出。
2. 采药:采集草药,古代文人常以此象征隐逸生活或养生之道。
3. 偶:偶然,不经意间。
4. 小立:短暂站立,稍作停留。
5. 唤渔舟:招呼渔船,请求渡河或泛舟。
6. 未须:不必,不需要。
7. 著句:写诗,作诗句。
8. 悲摇落:为草木凋零而悲伤,典出《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。”后世常用“摇落”代指秋景衰飒,引发悲情。
9. 嫩日:柔和的日光,形容阳光温暖而不炽烈。
10. 和风:温和的风,与“狂风”相对,象征舒适宜人的气候。
以上为【出游二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年作品中风格较为明快的一首。诗人以“采药”为由出游,体现出其隐居生活中亲近自然、养生修性的志趣。诗中通过对自然景物的细腻观察,传达出一种顺应时节、安于现状的人生态度。虽处秋日,却不言悲秋,反而强调“嫩日和风”,突出气候宜人,心境亦随之舒展。这既反映了陆游对生命晚景的坦然接受,也表现了他超脱物外的精神境界。全诗语言质朴自然,意境清新,情感含蓄而深沉。
以上为【出游二首】的评析。
赏析
此诗以简洁的语言勾勒出一幅秋日闲适图景。首句“采药今朝偶出游”点明事由与时间,看似平淡,实则蕴含诗人日常生活的节奏与情趣。“溪边小立唤渔舟”进一步描绘动作细节,“小立”二字尤见从容之态,表现出诗人与自然和谐共处的状态。后两句笔锋一转,从写景转入抒情议论:“未须著句悲摇落”,直接否定传统文人惯有的悲秋情绪,展现出豁达胸襟;“嫩日和风不似秋”则以感官体验为依据,强调眼前气候之温润宜人,打破人们对秋季的刻板印象。这种对季节感受的重新定义,正是陆游晚年思想趋于平和、通透的体现。全诗结构紧凑,情景交融,寓理于景,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【出游二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写秋日出游,不作悲语,反以‘嫩日和风’状其温煦,可见放翁晚年心境之恬淡。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘未须著句悲摇落’一句,是对传统悲秋主题的有意突破,表现出诗人超越时令感伤的达观态度。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗语言朴素,意境清新,于寻常景物中见性情,是放翁晚年小诗中的佳作。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“通过‘嫩日和风’的描写,诗人将秋日写出春意,心理感受胜于物理节令,颇具艺术张力。”
以上为【出游二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议