翻译
汉水中的堕泪碑如今又在哪里呢?千年来唯有岘首山孤独而高峻地矗立着。
我一生从不曾谋求像羊公那样的功业,只愿默默无闻地老死于草野之间。
以上为【题城侍者岘山图】的翻译。
注释
1. 题城侍者岘山图:题写在僧人(城侍者)所藏《岘山图》上的诗。“城侍者”为僧人名号,具体生平不详。
2. 汉水沉碑:指羊祜碑,又称“堕泪碑”。晋代羊祜镇守襄阳,有惠政,死后百姓在其常游之岘山建碑纪念,见者莫不流泪,故称“堕泪碑”。此碑后沉入汉水,或言毁于战乱。
3. 安在哉:在哪里呢?表示对历史遗迹消失的慨叹。
4. 千年岘首独崔嵬:岘首山千年以来依旧高耸。岘首,即岘山,在今湖北襄阳南,为羊祜游憩处。崔嵬,山势高峻貌。
5. 平生不作羊公计:一生并不打算效法羊祜建立功业。羊公,即羊祜,字叔子,西晋名将,以德政著称。
6. 但欲无名死草莱:只希望默默无闻地死于乡野之间。草莱,指荒野、草莽,象征隐居生活。
以上为【题城侍者岘山图】的注释。
评析
陆游此诗借咏岘山图,抒发了对历史人物羊祜的追思与自身志向的表白。前两句以设问起笔,感慨历史遗迹的湮灭与自然山川的恒久,暗含对功名不朽的怀疑;后两句转写自我情怀,明确表达不愿追求显赫功名、宁愿隐迹草莱的淡泊之志。全诗语言简练,意境苍茫,情感深沉,在怀古中寄寓人生理想,体现了陆游晚年思想中对仕途的疏离与对精神自由的向往。
以上为【题城侍者岘山图】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史抒怀之作,通过岘山这一历史地理符号,勾连起羊祜的功业与诗人自身的价值选择。首句“汉水沉碑安在哉”以强烈的历史虚无感开篇,碑石沉没,象征功名终归湮灭;次句“千年岘首独崔嵬”则以自然之永恒反衬人事之短暂,形成鲜明对比。后两句陡转,直抒胸臆,“不作羊公计”并非否定羊祜,而是表明自己无意仕途、不慕荣名的人生态度。“但欲无名死草莱”语极平淡,却蕴含深沉的决绝,透露出陆游晚年历经宦海浮沉后的清醒与超脱。全诗结构紧凑,由景及情,由古及今,体现了宋诗重理趣、尚节制的特点,也展现了陆游作为爱国诗人之外的另一面——对个体生命归宿的深刻思考。
以上为【题城侍者岘山图】的赏析。
辑评
1. 《陆游全集校注》:“此诗借岘山怀古,抒写退隐之志,与其早年慷慨报国之志形成对照,可见其晚年心境之变。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》:“沉碑已杳,山色依然,一‘沉’一‘崔嵬’,足见兴亡之感。结语‘无名死草莱’,语似消极,实乃阅尽世事后之真率告白。”
3. 《剑南诗稿校注》引清人评:“放翁晚岁多此类诗,外虽恬淡,内实悲凉,盖志未酬而身先倦也。”
4. 《历代咏史诗词选》:“以羊祜之德业反衬自身之无所作为,非自贬也,乃对功名价值之重新审视。”
以上为【题城侍者岘山图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议