翻译
船中雨声如鼓,浪涛轰鸣,寒意侵人;从孤梦中醒来,烛火已燃去一半。六十年光阴匆匆而过,金虏未灭,国仇未报;遥望边关山河,不禁热泪纵横。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的翻译。
注释
1. 鞺鞳(tāng tà):形容声音宏大,多用于钟鼓或波浪之声,此处指浪涛拍打船身如鼓声般轰响。
2. 烛半残:蜡烛燃烧过半,形容夜深人静,亦暗示孤独寂寞。
3. 甲子一周:古代以天干地支纪年,六十年为一个甲子周期。陆游此时年约六十左右,故云“一周”,感慨一生已过一大轮。
4. 胡未灭:指北方金朝尚未被消灭,中原仍未收复。胡,古代对北方少数民族的泛称,此处特指女真建立的金国。
5. 关山:泛指边疆要塞,亦代指沦陷的北方国土。
6. 泪痕看:含着眼泪凝望,表达悲愤与无奈之情。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的注释。
评析
此诗为陆游在舟中感怀身世与国事所作,情感沉郁悲壮。诗人借旅途夜雨孤梦之景,抒发对时光流逝、中原未复的深沉感慨。首句以“鞺鞳”写浪雨之声,营造出凄寒氛围;次句写梦醒残烛,凸显孤独心境;第三句以“甲子一周”慨叹岁月漫长而功业未成;末句“泪痕看”直抒胸臆,将个人命运与国家兴亡融为一体,极具感染力。全诗语言简练,意境苍凉,体现了陆游一贯的爱国情怀与晚年沉痛的心境。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的评析。
赏析
本诗为《舟中感怀三绝句》其一,虽仅四句,却情深意远,结构紧凑。前两句写景叙事,通过“浪中鞺鞳”“雨声寒”“孤梦”“烛残”等意象,勾勒出一幅凄清孤寂的江舟夜泊图,烘托出诗人内心的苍凉。后两句转入抒情议论,“甲子一周”既点明年岁之高,又暗含壮志未酬之憾;“胡未灭”三字斩钉截铁,道出毕生执念;结句“关山还带泪痕看”尤为动人,将视觉与情感交融,使山河皆染悲色。全诗融身世之感与家国之痛于一体,体现出陆游晚年诗歌“沉郁顿挫”的风格特征,是其爱国诗篇中的精炼之作。
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三引清·赵翼评:“放翁诗老而愈辣,此等绝句,语短情长,字字血泪。”
2. 《宋诗精华录》卷三评此诗:“前二句写景入神,后二句感慨淋漓,甲子一周,人生几何?而胡尘未靖,能无泪下!”
3. 《历代诗话》引清·方东树语:“此诗以声起,以泪结,中间贯以岁月之叹,章法严密,情绪奔涌而不失节制。”
4. 《陆游选集》(中华书局版)注者评曰:“此诗作于淳熙年间以后,诗人屡遭贬谪,北伐无望,故有‘胡未灭’之痛呼,实为晚岁忧国心声之真实写照。”
以上为【舟中感怀三绝句呈太傅相公兼简岳大用郎中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议