翻译
我行舟于溪上,正值清秋时节,回到家中时,屋舍里还残留着夏日的暑气。
天公仿佛为我解去烦闷,帘幕与窗棂间掠过一阵稀疏的细雨。
欣喜地采摘新鲜的青菜,新舂的小米也已备好。
饱食之后,静坐北轩之下,只见蘋花在烟水弥漫的洲渚上悄然飘落,如泣如诉。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的翻译。
注释
1. 溪行:在溪上行舟。
2. 清秋:清爽的秋天,指秋季天气澄澈凉爽之时。
3. 还舍:回到家中。舍,房舍,居所。
4. 残暑:尚未完全消退的暑气。
5. 天公为解围:谓上天仿佛有意缓解暑热带来的烦闷。“解围”本为军事用语,此处比喻自然气候转凉,使人舒畅。
6. 帘栊:窗帘与窗格,泛指窗户。栊,窗上的格子。
7. 疏雨:稀疏的雨点。
8. 青蔬:绿色蔬菜,指新鲜采摘的菜蔬。
9. 小摘:少量采摘,体现田园生活的自足与雅趣。
10. 红粒亦新杵:红米刚刚舂好。红粒,或指赤米、新收之谷物;新杵,刚用杵臼舂捣过,形容食物新鲜。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的注释。
评析
此诗为陆游《舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首》组诗之一,虽未全录十首,但此首独立成章,意境完整。诗以清秋泛舟归舍为背景,通过细腻的感官描写,展现诗人闲适自得的生活情趣与对自然景物的敏感体察。语言简淡自然,情感含蓄深沉,既承袭了孟浩然山水田园诗的清远之风,又融入了陆游特有的生活实感与士人情怀。末句“蘋花泣烟渚”尤为传神,以拟人笔法赋予自然以哀婉情致,使恬淡之景中隐含人生迟暮、时光流逝之叹,耐人寻味。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由外而内,由动而静,呈现出典型的士大夫归隐式生活图景。首联写季节与环境:“溪行已清秋”点明时间与活动,“还舍尚残暑”则带出空间转换与体感对比,暗示夏秋交替之际的微妙气候。颔联“天公为解围,帘栊过疏雨”巧妙拟人,将自然变化赋予温情色彩,疏雨穿帘,不仅降温,更涤荡心尘,体现诗人与天地精神相往来的境界。颈联转入日常生活细节——“青蔬喜小摘,红粒亦新杵”,以“喜”字点出诗人对简朴生活的满足,新鲜食材象征自给自足的田园理想。尾联“一饱坐北轩,蘋花泣烟渚”是全诗精华所在:饱食安坐,心境宁谧,目光却投向远处水边蘋花飘零之景。“泣”字极富感染力,既描摹蘋花随风摇曳如泪滴坠落之态,又寄寓诗人对光阴流逝、美景难驻的轻愁。全诗语言质朴而不失典雅,意境由实入虚,由日常升华为哲思,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面,亦可见其对孟浩然清淡诗风的追慕与化用。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“陆务观晚年诗多萧散有致,不独豪放一路。如此类小诗,清真宛转,得孟襄阳遗意。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘蘋花泣烟渚’五字,凄然欲绝,非胸中有秋者不能道。”
3. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“游诗风格多样,或悲壮激烈,或闲澹工致,即寻常写景,亦每见性情。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其模山范水之作,往往于闲适中寓感慨,清丽之处,颇近王孟。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游集中不乏此类短章,看似平淡,实则精心结撰,情景交融,耐人咀嚼。”
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议