翻译
我们湖海漂泊,相聚了十日之久,我深感悲凉,眼看自己年华老去,两鬓已染上秋霜。我的目光尚能远射到牛车之外,不必你殷勤地主动挑起话题安慰我。
以上为【送绰侄住庵吴兴山中二首】的翻译。
注释
1. 绰侄:指陆游的侄子,名不详,“绰”或为其字或别称。
2. 住庵:入山结庵修行,指隐居修道。
3. 吴兴:今浙江湖州一带,宋代属江南要地,多山水清幽之处,宜于隐居。
4. 湖海相从:指叔侄二人曾共同漂泊于江湖之间,寓寄居不定、行踪无定的生活状态。
5. 老子:陆游自称,带有自嘲与豪气兼具的意味。
6. 鬓惊秋:两鬓斑白如秋霜,感叹年老。
7. 目光犹射车牛背:形容视力尚好,目光仍锐利。“车牛背”指牛车之上或远处景物,极言目力所及之远。
8. 不用殷勤举话头:不必刻意安慰或劝解我,暗含诗人内心坚强、不愿示弱之意。
9. 十日留:相聚短暂,仅十日,更添离别之感。
10. 山中:指吴兴山中,环境清幽,适合修行隐居。
以上为【送绰侄住庵吴兴山中二首】的注释。
评析
此诗为陆游送侄子前往吴兴山中住庵修行时所作,抒发了诗人晚年对人生漂泊、时光流逝的感慨,同时表现了其精神未衰、志气犹存的倔强性格。诗中“湖海相从”点出叔侄共处的漂泊生涯,“鬓惊秋”则直指衰老之痛。后两句以目光仍锐利、无需多言作结,既显豁达,又含苍凉,展现了陆游一贯的豪放与沉郁并存的风格。
以上为【送绰侄住庵吴兴山中二首】的评析。
赏析
这首诗语言简练,情感深沉,前两句写情,后两句写志,结构紧凑。首句“湖海相从十日留”平实叙来,却蕴含无限漂泊之叹;次句“颇哀老子鬓惊秋”陡转直下,直抒老迈之悲,一个“哀”字点出内心波澜。然而第三句“目光犹射车牛背”突然振起,以目力未衰象征精神不屈,展现陆游“老骥伏枥”的气概。结句“不用殷勤举话头”更是余韵悠长,既是宽慰侄子不必多言,也透露出诗人独立刚强的性格。全诗在衰飒中见豪气,于低回处显风骨,典型体现陆游晚年诗风——沉郁顿挫而不忘壮怀。
以上为【送绰侄住庵吴兴山中二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境之悲而神采不减,‘目光犹射’一语,精气内敛,老而不颓。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“语虽简淡,意极苍凉。‘不用殷勤举话头’,真得长者之体,非勉强作达者语。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“通过送别场景,抒写身世之感。鬓发之惊秋与目光之犹射形成对照,突出诗人内心的矛盾与坚韧。”
4. 《历代诗话》引清代赵翼评陆游诗:“放翁晚年诸作,愈老愈辣,此等小诗,看似不经意,实则字字有斤两。”
以上为【送绰侄住庵吴兴山中二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议