翻译
桥外的河水泛着鸭头般青绿的波光,杯中的美酒呈现出嫩黄如鹅雏的颜色。
我在山茶花下从醉意中初醒,随即走过西村去欣赏那即将落下的夕阳。
以上为【过杜浦桥二首】的翻译。
注释
1. 杜浦桥:地名,具体位置不详,当在陆游晚年居住的山阴(今浙江绍兴)附近。
2. 鸭头绿:形容水色青碧,如同鸭头羽毛的颜色,古人常用以描写清澈碧绿的水面。
3. 鹅儿黄:指酒色浅黄,因似初生小鹅绒毛之色而得名,唐宋时多用于形容新酿黄酒。
4. 山茶花:常绿灌木,冬春开花,此处点明时节可能为冬末或早春。
5. 初醒:刚从醉酒中醒来,暗示前有饮酒之事。
6. 却过:转而前往,含有转折之意,表现行为的随意与兴致所至。
7. 西村:泛指村庄西部,也可能是实指某村落,常见于陆游诗中作为田园生活场景的象征。
8. 夕阳:傍晚的太阳,象征时光流逝与人生暮年,亦具审美意境。
以上为【过杜浦桥二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年闲居山阴时所作,描绘了诗人日常生活中一段悠然自得的情景。全诗语言清新自然,色彩明丽,通过“鸭头绿”“鹅儿黄”等生动比喻展现自然与生活的美感,体现出诗人虽处退隐之境,却仍怀抱对生活细节的敏锐感知与审美情趣。末句“却过西村看夕阳”更透露出一种超然物外、静观世变的人生态度,寓深情于淡语之中。
以上为【过杜浦桥二首】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔触勾勒出一幅江南水乡的闲适图景。首句“桥外波如鸭头绿”写远景,以“鸭头绿”这一富于质感的比喻描摹水色,既形象又富有生活气息;次句“杯中酒作鹅儿黄”转向近景,聚焦于手中酒杯,色彩娇嫩,洋溢着生活的温馨与诗意。两句对仗工巧,色彩对照鲜明——青绿与嫩黄相映成趣,构成视觉上的和谐美感。后两句由物及人,写诗人醉后初醒,不耽留片刻,便起身前往西村赏夕阳,动作轻快,心境恬淡。“山茶花下醉初醒”一句,将自然景物与个人情态融为一体,既有醉意朦胧之美,又有清醒之后对美的追寻。“却过西村看夕阳”则显露出一种不羁于俗务、随性而行的生活态度,看似平淡,实则蕴含深意。整首诗无激烈言辞,亦无家国之叹,却在宁静画面中透出诗人历经沧桑后的从容与达观,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【过杜浦桥二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三引清·赵翼评:“放翁晚年诗多率意而成,然情景交融,天然入妙,如此类者,不在雕饰间求工。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语浅意深,酒色波光皆成文章,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“二十八字中含画意,‘鸭头绿’‘鹅儿黄’尤为传神,使读者如见其景。”
4. 《唐宋诗醇》评:“写景清丽,寓意悠然,放翁于闲适中见性情,此类最宜细味。”
5. 《瓯北诗话》卷六载:“陆放翁七绝,清婉可诵,尤以写眼前景、寻常事为胜,此篇即其一例。”
以上为【过杜浦桥二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议