翻译
是谁雕琢了天边那洁白如玉的圆盘,它高高升起,冲破云雾,升上清冷的高空。山中房舍里没有客人来访,小儿也已沉睡,我常常遗憾这皎洁的月光只能独自欣赏。
以上为【秋夜观月二首】的翻译。
注释
1. 秋夜观月二首:此为组诗之一,原共两首,此为其一。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,其诗题材广泛,风格多样,尤以豪放悲壮著称,晚年亦多闲适之作。
3. 宋:朝代名,此处指诗歌创作的时代背景。
4. 谁琢:疑问句式,意为“是什么人雕琢”,用以形容月亮之美如同人工精心雕成。
5. 天边白玉盘:比喻月亮,源自李白《古朗月行》:“小时不识月,呼作白玉盘。”
6. 亭亭:形容高耸、独立之貌,此处状月升之姿态。
7. 破雾:冲破云雾,形容月亮从云层中升起的情景。
8. 高寒:指高空寒冷之地,古人认为月宫清寒,故称“高寒”。
9. 山房:山中的居所,诗人隐居或闲居之处。
10. 清光:指清澈明亮的月光。
以上为【秋夜观月二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,以秋夜赏月为题,抒发了诗人孤寂清冷的心境。诗中“白玉盘”比喻月亮,形象生动,表现出月色之皎洁与高远;“破雾上高寒”则写出月出之动态与环境之清寂。后两句转写人事,家中无客、小儿酣睡,唯有诗人独对清光,流露出深沉的孤独感和无人共赏美景的怅惘。全诗语言简练,意境清远,情感含蓄而深沉,体现了陆游晚年诗风趋于淡泊、内敛的特点。
以上为【秋夜观月二首】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅静谧的秋夜月景图。首句设问起笔,化用李白诗意,将月亮比作“白玉盘”,既显其圆润皎洁,又赋予其人工雕琢般的精美,增强了神秘与美感。次句“亭亭破雾上高寒”以拟人手法描绘月亮冉冉升起、穿透薄雾、直上苍穹的动态过程,“亭亭”二字更添孤高之气。前两句写景,境界开阔而清冷。后两句转入人事,由景及情:山居寂静,小儿熟睡,无人共语,唯诗人独对明月,心中生出“常恨清光独自看”的感慨。这一“恨”字点睛,道出知音难觅、寂寞难遣的深层情感。整首诗情景交融,外景之清寒与内心之孤寂相互映照,展现出陆游晚年淡泊中蕴含深情的艺术风格。
以上为【秋夜观月二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于闲适,情景相生,语淡而味永。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“放翁晚年诗,多写山林幽居之趣,虽语近平淡,而寄托深远。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“陆游诗风遒劲者固多,然此类小诗,清婉有致,亦足动人。”
4. 《四库全书总目提要》谓:“游诗诸体皆备,七言尤工,即短章小制,亦见才情。”
以上为【秋夜观月二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议