翻译
社日里西风拂动我的头巾,我在汝江岸边勉强饮酒自醉。
屋梁上的燕子实在令人怨恨,归去匆匆竟不向人预告一声。
以上为【社日小饮】的翻译。
注释
1. 社日:古代祭祀土地神的日子,分春社、秋社,此处当指春社,为祈求丰收之日,亦有聚会宴饮习俗。
2. 角巾:古代隐士或文人常戴的方巾,此处象征诗人闲居身份。
3. 强醉:勉强饮酒至醉,非出于欢愉,而是借酒消愁。
4. 汝江滨:指汝水之滨,汝水在今河南境内,陆游曾宦游或途经此地,或为泛指江边。
5. 杏梁:装饰华美的屋梁,常用于诗词中代指燕子筑巢之所。
6. 燕子还堪恨:燕子本应带来春讯,此处反言其“堪恨”,乃诗人情绪投射。
7. 归去匆匆:指燕子南迁或春来复去,行踪不定。
8. 不报人:未事先告知便离去,拟人化手法,表达被忽视之感。
以上为【社日小饮】的注释。
评析
陆游此诗借社日饮酒之景,抒发内心孤寂与对世情变迁的感慨。社日本是民间祭祀土地神、亲友团聚的节日,诗人却独饮于江滨,反衬出其孤独处境。西风、角巾、江滨等意象烘托出萧瑟氛围,而“强醉”二字点明并非真乐,实为借酒浇愁。后两句以燕子归巢却不报人为喻,既写自然之无情,亦暗讽人事之冷漠,或寄托对友人音信杳然、世态炎凉的失望。全诗语言简练,情感含蓄深沉,体现了陆游晚年诗作中常见的苍凉意境。
以上为【社日小饮】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,结构紧凑,情景交融。首句“社日西风吹角巾”以节令与风物起笔,营造出秋意萧索或春寒料峭之感(社日多在春分前后,但“西风”偏秋意,或为诗人主观感受所致)。次句“一尊强醉汝江滨”转入人事,点明独饮之状,“强醉”二字尤为关键,揭示饮酒非为助兴,实为排遣孤寂。后两句转写燕子,看似闲笔,实则寄慨深远。燕子年年归来,本当令人欣喜,诗人却言其“堪恨”,因其“归去匆匆不报人”,表面责燕,实则抒人情冷暖、音书断绝之痛。此中或隐含对故人离散、仕途失意、岁月流逝的复杂情绪。陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴愈深,此诗即为代表,以寻常景物寄深沉之思,耐人回味。
以上为【社日小饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》收录此诗,评曰:“语淡而味永,于社日小景中见身世之感。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘强醉’二字,写出无限凄凉,非真醉也,醉于世情之薄耳。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗云:“晚岁之作,多涉感慨,此篇以燕归不报,寓故交零落之意,婉而多讽。”
4. 《瓯北诗话》卷九论陆游绝句:“善以浅语写深情,如‘杏梁燕子还堪恨’之类,看似不经意,实则字字有斤两。”
以上为【社日小饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议