翻译
雪后初晴,我拄着藤杖去后园寻觅尚未凋尽的梅花。心中情绪寥落,连酒也令人畏惧,不愿举杯。于是吩咐园丁勤加洒扫,以崭新的心意,静待新春的到来。
以上为【雪晴至后园二首】的翻译。
注释
1. 雪晴:雪后转晴。
2. 后园:住宅后面的园子,多用于休憩赏景。
3. 藤杖:用藤条制成的手杖,常为年老或体弱者所用。
4. 残梅:将要凋谢的梅花。
5. 牢落:孤寂、失意的样子。
6. 怕酒杯:因情绪低落而不愿饮酒。
7. 约束:叮嘱、吩咐。
8. 园丁:管理园圃的人。
9. 勤洒扫:勤快地打扫园中落叶尘土。
10. 作意:用心、刻意,此处指怀着期待的心情。
以上为【雪晴至后园二首】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,写冬去春来之际的所见所感。诗人虽身患疾病、心情低落,却并未沉溺于哀愁之中,而是通过“约束园丁”“新年作意”等举动,表现出对生活的积极态度和对春天的热切期盼。全诗语言质朴自然,情感真挚,寓情于景,在萧瑟中透出希望,体现了陆游一贯的坚韧品格与乐观精神。
以上为【雪晴至后园二首】的评析。
赏析
这首小诗以简洁的语言勾勒出一个病中老人在雪后探园的画面。首句“病扶藤杖觅残梅”即点明身体状况与行为动机——虽病仍不忘赏梅,体现诗人对自然之美的执着。次句“牢落情怀怕酒杯”转折,揭示内心孤寂,连借酒消愁也无心为之,情绪之低落可见一斑。然而后两句笔锋一转,“约束园丁勤洒扫,新年作意待春来”,从消极转向积极,通过安排园事表达对未来的期待。这种由衰飒而向生机的过渡,正是陆游晚年心境的真实写照:虽历尽坎坷,仍不弃希望。全诗结构紧凑,情景交融,于平淡中见深情,是典型的宋人理趣与情感结合之作。
以上为【雪晴至后园二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老病之余犹望春,见放翁不肯颓然自废之意。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“语极平易,而情味悠长。‘作意待春来’五字,有无限希望在。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“残梅未尽,春意已萌。诗人虽病,心未老也。”
以上为【雪晴至后园二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议