翻译
桥畔的沙边流水泛绿,水中的蒲草已渐显苍老;原野之上,荒草如烟,小黄牛悠然闲卧。我这老头子真是兴致不减当年,倚着马鞍,归乡之梦早已环绕在家山之间。
以上为【十一月三日过昇仙桥作三首】的翻译。
注释
1. 昇仙桥:古桥名,相传为汉代司马相如离蜀赴长安时所经之桥,后人因称“升仙桥”或“昇仙桥”,在今四川成都附近。
2. 沙水:指桥边浅流或沙洲旁的溪水。
3. 绿蒲:水中生长的蒲草,呈绿色,秋季渐老。
4. 老:此处作动词用,意为变老、枯衰。
5. 烟芜:如烟般弥漫的荒草,形容原野上杂草丛生、朦胧苍茫之景。
6. 黄犊:小黄牛,象征田园宁静生活。
7. 老子:诗人自称,带有自傲、自嘲意味,常见于陆游诗中。
8. 兴不浅:兴致高昂,并不因年老而减退。
9. 凭鞍:倚靠着马鞍,指骑马行进中。
10. 家山:故乡,家乡的山峦,代指故里。
以上为【十一月三日过昇仙桥作三首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《十一月三日过昇仙桥作三首》之一,写于行旅途中经过昇仙桥时的即景抒怀。全诗语言简淡自然,意境清远,通过描绘秋日野外的静谧景象,抒发了诗人对故乡的深切思念与老而弥坚的豪情逸兴。“老子真成兴不浅”一句,语带自嘲又透出倔强,展现出陆游一贯的豁达与不屈精神。末句“凭鞍归梦绕家山”,将现实行旅与梦境思乡交织,情感深沉而含蓄,是其晚年诗风趋于冲淡而又不失筋骨的体现。
以上为【十一月三日过昇仙桥作三首】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁笔触勾勒出一幅秋日乡野图景:桥边流水、老蒲低垂、荒原烟草、黄犊安卧,画面静谧而略带萧瑟,透露出深秋的寂寥气息。然而在如此清冷背景之下,诗人却自称“老子真成兴不浅”,陡然振起情绪,表现出一种不服老、不颓唐的精神状态。这种反差正是陆游人格魅力的体现——纵使年迈漂泊,壮志未酬,依然保有对生活的热爱与对理想的执着。
“凭鞍归梦绕家山”一句尤为动人,将身体的远行与心灵的归返并置,“凭鞍”是现实的羁旅,“归梦”则是灵魂的还乡。一个“绕”字,写出思念之绵长不绝,如藤蔓缠绕,难以割舍。整首诗情景交融,外景之衰与内心之兴形成张力,体现了陆游晚年诗歌“外枯中膏”的艺术风格——表面平淡,内蕴深厚。
以上为【十一月三日过昇仙桥作三首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写途次所见,情景交融,‘归梦绕家山’语极沉挚,可见放翁暮年思乡之切。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘老子真成兴不浅’一语,既见老当益壮之豪情,又含自嘲之意,典型地反映了陆游晚年复杂的心态。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“写景疏朗,抒情含蓄。‘烟芜’‘黄犊’点出秋野之静,‘凭鞍归梦’则道出行役中人的深情,耐人回味。”
以上为【十一月三日过昇仙桥作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议