翻译
我知道你本有出仕为官的意愿,但内心其实早已感到倦怠;
因家境贫寒所迫,终究还是不得不去谋求一个卑微的官职。
以上为【子虡调官行在寓?团巷初冬遽寒甚作两绝句寄之】的翻译。
注释
1. 子虡(jǔ):陆游之友,生平不详,“虡”为古代悬挂钟鼓的木架,此处为人名。
2. 调官行在:调任于“行在”。“行在”指皇帝出行时的临时驻地,南宋时多指临安(今杭州)。
3. 寓团巷:寓居于团巷。团巷为临安城内街巷名,具体位置已难确考。
4. 弹冠:出自《楚辞·渔父》“新沐者必弹冠”,后以“弹冠相庆”喻即将出仕。此处指准备做官。
5. 意易阑:心意早已衰减、倦怠。“阑”通“残”,尽也。
6. 苦贫:因贫穷而困苦。
7. 未免:不得不,无法避免。
8. 微官:低微的小官,地位不高。
9. 初冬遽寒甚:初冬时节突然变得非常寒冷。
10. 两绝句:指共作两首七言绝句,此为其一(或选录其一)。
以上为【子虡调官行在寓?团巷初冬遽寒甚作两绝句寄之】的注释。
评析
1. 此诗是陆游写给友人“子虡”的寄诗,表达对其出仕选择的理解与同情。
2. 诗中流露出对理想与现实冲突的深刻体察:友人本无意仕途(“弹冠意易阑”),却因生计所迫而屈就微官。
3. 陆游以自身经历感同身受,语气温和而含悲悯,体现其一贯关注士人命运的人文情怀。
4. “苦贫未免觅微官”一句,揭示了南宋基层士人在经济压力下的普遍困境。
5. 全诗语言简练,情感内敛,却蕴含深沉的社会批判意味。
以上为【子虡调官行在寓?团巷初冬遽寒甚作两绝句寄之】的评析。
赏析
这首诗虽短,却承载着深厚的情感与社会现实的投影。首句“知汝弹冠意易阑”开门见山,点明对友人心态的洞察——原本有出仕之念,但热情已消退。这种“意阑”不仅是个人志趣的冷却,更可能是对官场生态的失望。次句“苦贫未免觅微官”笔锋一转,道出无奈之举:纵然无心仕进,仍被生计所迫,不得不屈就卑职。两句形成鲜明对比,凸显理想与现实之间的撕裂。
陆游用语平实,却极具张力。“未免”二字尤为沉重,透露出一种无可奈何的宿命感。他并未责备友人趋附功名,反而予以深切理解,体现出宽厚的胸怀与对士人处境的共情。此诗亦可视为陆游自身经历的折射——他一生屡遭排挤,仕途坎坷,深知微官之卑微与清贫士人的挣扎。
此外,题目提及“初冬遽寒甚”,既是写实,也可能暗喻政治环境或人生境遇的严酷,使诗意更具象征层次。
以上为【子虡调官行在寓?团巷初冬遽寒甚作两绝句寄之】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见陆游于友人出处之际,持论温厚,不苛责其因贫求禄,足见其体物之情。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“语言质朴而情意深沉,通过‘弹冠’与‘苦贫’的对照,揭示了知识分子在理想与生存之间的艰难抉择。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游对待友人仕隐态度,从不简单褒贬,而是设身处地,此诗即是一例。‘未免’二字,包含无限同情。”
4. 《全宋诗》编纂委员会评语:“此诗反映南宋中下层士人生活窘迫、被迫出仕的社会现实,具有典型意义。”
以上为【子虡调官行在寓?团巷初冬遽寒甚作两绝句寄之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议