翻译
微风穿过庭院中央,院中的树木飒飒作响。
风儿穿过帘子缓缓进入座前,带来凉意,我的头巾与鞋履间也充满清爽之感。
以上为【夏日三首】的翻译。
注释
1. 微风:轻柔的风。
2. 中庭:庭院中央。古代住宅中,堂屋前后有院落,称前为中庭。
3. 飒(sà)有声:风吹树木发出飒飒声响。飒,拟声词,形容风声。
4. 穿帘:风穿过门帘或窗帘。
5. 徐入座:缓缓吹入坐处。徐,缓慢。
6. 巾屦(jīn jù):头巾和鞋履,代指自身。此处指风拂过身体。
7. 有馀清:留下清爽之感。馀,同“余”,剩余;清,清凉、清朗之意。
以上为【夏日三首】的注释。
评析
这首《夏日三首》其一通过细腻的笔触描绘了夏日微风带来的清凉感受,展现了诗人对自然细微变化的敏锐体察。全诗语言简淡自然,意境清幽,体现了陆游晚年闲居生活中的恬静心境。虽无强烈情感抒发,却在平淡中见真味,是宋诗“以理趣胜”的典型体现。
以上为【夏日三首】的评析。
赏析
此诗为陆游《夏日三首》中的一首,整体风格清新淡远,以白描手法勾勒出夏日午后风动庭院的静谧画面。首句“微风过中庭”点明时间与环境,次句“庭树飒有声”以听觉写风,动静结合,使无形之风变得可感。第三句“穿帘徐入座”将风拟人化,仿佛它懂得寻人纳凉,悄然入户。末句“巾屦有馀清”从身体感受落笔,写出风带来的舒适与神清气爽。全篇无一“夏”字,却处处透出夏日气息,尤以“清”字点睛,既写气候之凉爽,亦寓心境之澄明。陆游此时已退居山阴,诗中透露出一种安详自得的生活态度,是其晚年诗风趋于冲淡平和的体现。
以上为【夏日三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极清浅,而意自悠然,非用力者所能至。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写景小诗,往往于闲适中见情致,如此诗之‘穿帘徐入座’,风似解人,最得物我交融之妙。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此类短章不事雕琢,纯以自然取胜,反映诗人晚年心境之宁静与对日常生活的深刻体验。”
以上为【夏日三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议