翻译
龙须化作肉干,玉液凝成琼浆,即便是下界粗浊的酒我也姑且品尝。
一张写满《黄庭经》的鹅群帖曾让王羲之醉心不已,他日那如《大鹏赋》般豪放不羁的诗篇,定会让谪仙般的才子为之癫狂。
服食金丹足以留住衰老的鬓发,又何须为离别洒下苦涩的泪水?
吴越故地遗泽绵长,符节与竹使(官职)终将传予你们这些贤才后辈。
以上为【闻钱道士与越守穆父饮酒,送二壶】的翻译。
注释
1. 闻钱道士与越守穆父饮酒,送二壶:题意为听闻钱姓道士与越州太守穆父(即陈襄,字述古,号穆父)共饮,苏轼寄送两壶酒以助兴。
2. 龙根为脯:传说中以龙须或龙根晒干为脯,极言珍馐之奇。此处喻指美酒佳肴。
3. 玉为浆:玉液琼浆,指仙酒,亦喻美酒。
4. 下界寒醅亦漫尝:寒醅,指民间未经滤清的浊酒;下界,人间凡俗之地。意谓即使凡间粗酒也姑且品尝。
5. 一纸鹅经逸少醉:逸少,王羲之字。相传王羲之爱鹅,曾以书《黄庭经》换鹅,故称“鹅经”。此句谓书法之美令人陶醉。
6. 他年《鹏赋》谪仙狂:《鹏赋》,指李白《大鹏赋》,象征豪放不羁之才;谪仙,原指李白,此处泛指有仙才之人。此句预言钱道士或穆父将来必有惊人之作。
7. 金丹自足留衰鬓:道家炼丹以求长生,金丹可驻颜延年。此句表达对修道长生的向往。
8. 苦泪何须点别肠:不必因离别而悲伤落泪。体现苏轼旷达之情。
9. 吴越旧邦遗泽在:越州古属吴越之地,历代贤臣治政留有德泽。
10. 定应符竹付诸郎:“符竹”指太守所持的符节与竹使符,代指地方长官之职;“诸郎”指后辈贤才,暗指穆父等人堪当此任。
以上为【闻钱道士与越守穆父饮酒,送二壶】的注释。
评析
此诗是苏轼赠予道士钱某与越州太守穆父的唱和之作,借饮酒之事抒怀言志,融合道家思想、历史典故与个人情感。诗中既有对超脱尘世、炼丹延年的向往,又有对友人仕途前程的祝福,更暗含诗人自身在宦海浮沉中的豁达与不甘。全诗用典精妙,气韵雄浑,体现了苏轼融儒释道于一体的思想境界和豪放洒脱的诗风。
以上为【闻钱道士与越守穆父饮酒,送二壶】的评析。
赏析
本诗以赠酒为引,实则抒写人生理想与友情寄托。首联以“龙根”“玉浆”起笔,极言仙境之美味,却转而说“下界寒醅亦漫尝”,表现出苏轼不避凡俗、随遇而安的人生态度。颔联连用王羲之书经换鹅与李白作《大鹏赋》两个典故,既赞友人风雅高才,又暗寓自己对文学不朽的追求。颈联转入道家思想,“金丹留鬓”是对长生的向往,“苦泪点肠”则否定世俗伤别,体现其超然情怀。尾联由个人情志转向家国关怀,称吴越之地德泽未泯,贤才当继,既颂扬穆父政绩,也寄望于未来。全诗结构严谨,虚实相生,用典自然,气势恢宏,展现了苏轼融通三教、豪迈旷达的精神世界。
以上为【闻钱道士与越守穆父饮酒,送二壶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗用事如己出,不露痕迹,盖才大气雄,故能运转自如。”
2. 清·纪昀《苏文忠公诗集辑注》:“‘龙根为脯’二语,奇想天开,而归于平淡;‘金丹’‘苦泪’一联,见道之言,非徒作达者所能道。”
3. 清·冯应榴《苏轼诗集合注》:“此诗作于元祐间,时公在杭,与穆父再会,感旧述怀,兼寄方外之士,情文并茂。”
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,然其论苏诗云:“东坡之诗,多以理趣胜,不专以辞采动人,此类赠答之作,尤见胸襟。”可为参考。
5. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“东坡赠道士诗,往往杂以神仙之说,而不失儒家温厚之旨,此篇尤为典型。”
以上为【闻钱道士与越守穆父饮酒,送二壶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议