翻译
我这一生大半时间困居在僻陋的屋舍中,粗茶淡饭吃起来却像蜜一样甘甜。
年老体衰才觉察到身体的衰退,不禁感叹已经太迟;初秋时节果然生病,正应了术士所说“今年秋天尤其不利”的预言。
人生本就处于险途,难以安稳行走;面对恶石般的困境,又何妨再承受一次痛苦的针砭?
坚韧地活下去吧,不要为秋雨而叹息,即使茅屋破漏,牵来藤蔓也足以修补屋顶。
以上为【术家言予今岁畏四孟月而秋尤甚自初秋小疾屡作戏题长句】的翻译。
注释
1. 术家:指占卜、看相、择日等方术之人。
2. 今岁畏四孟月:古人认为某些年份对“四孟月”(即每季第一个月:孟春、孟夏、孟秋、孟冬)特别忌讳。此处指今年不宜逢此四月,尤以秋季为甚。
3. 秋尤甚:秋天尤其不利,暗示健康或运势将受严重影响。
4. 初秋小疾屡作:刚入秋便多次患病。
5. 穷阎:偏僻简陋的里巷,指贫困的居所。
6. 粜饭藜羹:糙米饭和野菜汤,形容饮食粗劣。
7. 耄齿:老年,古称八十曰耄。
8. 孟秋属疾信如占:孟秋时节果然生病,正应验了术士的预言。
9. 危途本自难安步:比喻人生道路艰险,本就难以安稳前行。
10. 恶石何妨更痛砭:恶石喻病痛或困境,砭为古代用石针治病,引申为以痛疗疾,意谓苦难亦可磨砺人。
以上为【术家言予今岁畏四孟月而秋尤甚自初秋小疾屡作戏题长句】的注释。
评析
此诗是陆游晚年所作,以自述口吻写其贫病交加的生活境遇与坚忍不屈的精神风貌。诗人引用术士之言起兴,点明时运不济,尤忌秋季,而现实果然应验。然而面对衰老、疾病与生活困顿,他并未沉沦哀叹,反而以“坚忍”二字立骨,表达出安贫乐道、逆境中自持的高尚情操。全诗语言质朴而意蕴深厚,融个人命运与哲理思考于一体,展现了陆游一贯的忧患意识与刚毅品格。
以上为【术家言予今岁畏四孟月而秋尤甚自初秋小疾屡作戏题长句】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“一生强半卧穷阎”开篇,直陈长期困顿之状,却以“粝饭藜羹似蜜甜”转折,凸显其安贫乐道之心,反衬出精神世界的富足。颔联转入现实——年迈体衰,初秋多病,呼应前文“术家言”,形成因果对照,既有宿命感,又含无奈之叹。颈联笔锋一振,由个人病痛上升至人生哲理:“危途”“恶石”象征世路艰难,“痛砭”则体现主动迎难而上的勇气。尾联以“坚忍”收束,用“牵萝补茅苫”这一具体生活细节作结,形象生动,既写实又寓意深远——即便屋破雨侵,仍可自力更生、勉力支撑。全诗融叙事、抒情、说理于一体,语言平实而气韵沉雄,充分体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”却“肝胆皆冰雪”的艺术境界。
以上为【术家言予今岁畏四孟月而秋尤甚自初秋小疾屡作戏题长句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元年间,陆游年逾七旬,居山阴故里,贫病交迫,然志节不堕。‘坚忍莫为秋雨叹’一句,足见其晚节凛然。”
2. 《宋诗精华录》(高步瀛选评):“起语平实,渐入苍凉,而结以自励,风骨自见。‘牵萝犹足补茅苫’,语浅意深,非真有操守者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘信如占’三字,看似信命,实则借术士之言反衬自身处境之实,非迷信也。其重点在后半之自强不息。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过个人病痛写出普遍的人生困境,又以坚韧态度超越之,典型体现陆游‘百折不挠’的人格精神。”
以上为【术家言予今岁畏四孟月而秋尤甚自初秋小疾屡作戏题长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议