翻译
在柳桥的南北两岸,轻烟薄雾弥漫飘荡;家门不常关闭,但来访的客人却稀少。我差遣仆人远行,驮着黄檗出山去卖;又唤儿孙闲时去捕捉白鸥归来。忽然一片云起,遮蔽了炼丹的炉灶;积水初涨,淹没了昔日垂钓的石矶。人生一旦走出山中隐居的生活,世事屡屡变迁令人感叹;转眼又见家人拿出剪刀尺子,开始裁制秋天的寒衣。
以上为【忆三山】的翻译。
注释
1. 三山:陆游在山阴的居所名,因附近有三座小山而得名,是他晚年退隐之地。
2. 柳桥:植有柳树的桥,泛指家乡水乡景色。
3. 弄烟霏:形容轻烟薄雾缭绕,如人在拨弄一般。“弄”字赋予景物以动态美。
4. 黄檗(bò):一种落叶乔木,树皮可入药,味苦,有清热燥湿之效。此处指采药出售,反映山居自给生活。
5. 白鸥:典出《列子·黄帝》,常象征隐士无机心,与自然和谐相处。
6. 丹灶:炼丹的炉灶,道教修炼之所用,暗示诗人曾在此修道养生。
7. 潦水:雨后积水,指夏秋之际因降雨而上涨的河水。
8. 钓矶:钓鱼时坐的石头,代表隐逸生活的情趣。
9. 刀尺:剪刀和尺子,用于裁剪衣物,此处指准备秋衣。
10. 一出可怜时屡变:意为一旦离开这种隐居生活,便觉世事多变,令人感慨。“可怜”作“可叹”解。
以上为【忆三山】的注释。
评析
《忆三山》是陆游晚年追忆隐居生活的一首七言律诗。三山是陆游故乡山阴(今浙江绍兴)的一处居所,是他中年后退隐躬耕、修道养性的地方。此诗通过描写昔日山居生活的宁静与自然之趣,抒发了对往昔岁月的深切怀念,也流露出对世事变迁、时光流逝的无奈与感伤。诗中既有道家隐逸气息,又有浓厚的生活实感,情景交融,语言简淡而意蕴深远,体现了陆游晚年诗风趋于平淡深沉的特点。
以上为【忆三山】的评析。
赏析
本诗以“忆”字领起,追述三山隐居旧事,结构严谨,意境悠远。首联写环境之幽静,“柳桥南北弄烟霏”绘出江南水乡朦胧之美,“门不常关客自稀”则体现主人恬淡寡欲、不尚应酬的心境。颔联转入日常生活细节,“遣仆驮黄檗”“呼儿取白鸥”,既见山居生计之简朴,又含闲适之趣,尤以“闲取白鸥”一句,暗用典故,表达无机心、与物同化的理想境界。颈联笔锋一转,以“片云迷丹灶”“潦水没钓矶”的自然变化,隐喻人生无常、修行受扰,亦暗含对时局动荡或年华老去的忧虑。尾联由景及情,“一出可怜时屡变”直抒胸臆,慨叹离却山林后世事纷更,而“又看刀尺制秋衣”以日常琐事收束,倍增岁月流转、人事代谢之感。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而不失雅致,情感深沉而节制,堪称陆游晚年忆旧诗中的佳作。
以上为【忆三山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语淡而味永,晚岁之作,渐入陶(渊明)韦(应物)之室。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六引纪昀语:“前四句写闲适,后四句写感喟,章法井然。‘片云’‘潦水’二句兴象天然,结处尤有余音。”
3. 《历代诗发》评此诗:“不假雕饰,自然深厚,非刻意求工者所能及。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但在论及陆游晚年诗风时指出:“愈到后来,愈爱用日常琐事寄托身世之感,平淡中见苍凉。”可与此诗精神相印证。
以上为【忆三山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议