翻译
细雨蒙蒙、薄云轻飘,已进入梅雨时节;石榴花与萱草花同时绽放。为偿还旧日诺言,送碑文给淮地的僧人,又从蜀地使者处取回誊录好的新诗。研墨时用小螺砚滴水试墨,欣赏墨汁在砚中如斗般翻涌;分茶时细乳般的茶汤注入兔毫盏,把玩品赏。客人来了不要讥笑我沉溺于这些童趣般的小事,比起那纷扰喧嚣的世俗红尘,这样的生活才更值得珍视。
以上为【入梅】的翻译。
注释
1. 入梅:指进入梅雨季节。江南地区通常在农历五月前后进入梅雨期,因正值梅子成熟时节而得名。
2. 石榴萱草一时开:石榴花与萱草花都在初夏开放,此处并提,形容时节特征。萱草又称忘忧草。
3. 碑偿宿诺:指兑现过去许下的承诺,为某位僧人书写或镌刻碑文。
4. 淮僧:来自淮河流域的僧人,可能曾与陆游有文字之交。
5. 蜀使回:来自蜀地(今四川)的使者归来,带回陆游托其誊录的新诗。陆游曾在蜀地任职多年,与当地文士交往密切。
6. 墨试小螺:用“小螺”形容砚台形状小巧如螺,或指以螺形水盂滴水研墨。
7. 斗砚:形容墨汁在砚中翻动如争斗,亦可解为砚面有龙虎纹饰者称“斗砚”。
8. 茶分细乳:指点茶时打出细腻如乳的泡沫,宋代流行点茶法,讲究茶汤色泽与沫饽。
9. 毫杯:即兔毫盏,宋代建窑所产黑釉茶盏,内有兔毫状条纹,适宜斗茶。
10. 九陌红尘:泛指繁华都市中的喧嚣俗世。九陌指京城大道,后泛指通衢要道,代指仕途与尘劳。
以上为【入梅】的注释。
评析
陆游此诗作于晚年闲居之时,题为“入梅”,点明时令,实则借节候之变抒写心境。全诗以细腻笔触描绘初夏景物与日常生活情趣,从自然景象转入文墨茶事,再以人生感慨收束,层次分明。诗人通过“微雨”“轻云”“石榴”“萱草”等意象勾勒出清新宁静的夏日图景,继而以“碑偿宿诺”“卷录新诗”展现其不忘旧约、勤于著述的精神追求。“墨试”“茶分”二句极富雅趣,体现宋代士大夫精致的生活美学。尾联由物及情,以“儿嬉事”自谦,实则反衬出对尘世奔竞的厌倦与超脱,表达出淡泊自守、安于林下的高洁志趣。整体风格冲淡自然,寓深意于日常琐事之中,是陆游晚年诗风趋于平和的代表作之一。
以上为【入梅】的评析。
赏析
本诗结构井然,前六句铺陈景物与日常活动,后两句升华情感,形成由外而内、由物及心的递进。首联以“微雨轻云”起笔,营造出梅雨时节特有的氤氲氛围,“一时开”三字既写花开之盛,亦暗含时光流转之意。颔联转入人事,一去一来之间,见诗人重信守诺、文墨不辍之志。颈联专写文房清玩,细节生动,“看斗砚”“玩毫杯”皆具画面感,体现出诗人对精神生活的极致追求。尾联以劝诫口吻作结,表面自嘲“儿嬉”,实则流露出对世俗功名的疏离与不屑。“更可哀”三字力重千钧,将全诗境界推向高远。语言质朴而不失典雅,意境恬淡而蕴含深情,充分展现了陆游晚年诗歌“归于平淡”的艺术风貌。
以上为【入梅】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“入梅之作,不事雕琢而意味悠长,可见放翁晚岁心境之澄明。”
2. 《历代诗话》引清·吴之振语:“‘墨试小螺’‘茶分细乳’,写文士清课,细致入微,非亲历者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观晚年诗多涉闲适,如‘入梅’诸作,虽无豪宕之气,而情致宛转,足见其性情。”
4. 《唐宋诗醇》评:“此诗情景交融,末二语尤见超然物外之怀,较之早年悲愤之作,别具一种风味。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》:“陆游诗晚年渐趋平淡,如《入梅》之类,写景叙事俱臻自然,盖阅历既深,不复求工而自工矣。”
以上为【入梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议