翻译
千年以来,通往桃花源的道路确实难以寻觅,而镜湖西边的坞谷却独占了春天的和风。
乘船行进十里,如同穿行在一幅流动的画卷之中,人仿佛置身于西山纷飞的落红阵里。
世俗的琐事总是牵绊着人,令人屡屡不得自由,但面对这美好的春景,夕阳下归去的小舟啊,请不要太过匆忙。
昔日的繁华盛乐已无法重现,但纵情痛饮、放声高歌,也足以彰显豪迈气概。
以上为【连日至梅仙坞及花泾观桃花抵暮乃归二首】的翻译。
注释
1. 梅仙坞:地名,约在今浙江绍兴一带,陆游故乡山阴附近,多植梅花,风景优美。
2. 花泾:亦在山阴境内,因桃花繁盛得名,为当时赏花胜地。
3. 桃源:指陶渊明《桃花源记》中的世外桃源,喻理想中的隐逸之境。
4. 镜湖:即鉴湖,位于绍兴城西,陆游故里所在,其诗中常提及。
5. 坞:四面高中间低的谷地,多用于地名。
6. 擅春风:独占春风之美,意谓此处春色最为明媚动人。
7. 画屏:比喻如画般美丽的自然景色,言舟行其间如在屏风画中穿行。
8. 西山:泛指镜湖周边的山峦,非特指某山。
9. 红雨:落花如雨,形容桃花纷纷飘落之景。
10. 故故:屡屡、常常之意,形容俗事不断牵扰。
以上为【连日至梅仙坞及花泾观桃花抵暮乃归二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,写于春日游赏梅仙坞与花泾观桃花之后。诗人借桃源典故起兴,抒发对理想境界的向往,又以眼前美景反衬现实羁绊,表达出对官场俗务的厌倦与对自然之乐的珍视。尾联由感伤转为豪放,体现陆游一贯的“悲慨中见雄健”的诗风。全诗情景交融,语言清丽而内蕴沉郁,是其山水纪游诗中的佳作。
以上为【连日至梅仙坞及花泾观桃花抵暮乃归二首】的评析。
赏析
本诗首联以“桃源信不通”开篇,借陶渊明典故立意,暗示理想之境不可复得,随即笔锋一转,称“镜湖西坞擅春风”,将现实中的美景提升至近乎理想的境界,形成虚实对照。颔联“舟行十里画屏上,身在西山红雨中”为全诗最富画面感之句,前句写空间延展之美,后句写色彩与动感的交融,“红雨”既写落花之盛,又暗含春光易逝之叹。颈联转入抒情,“俗事挽人常故故”直抒胸臆,道出仕途牵累、不得自在的无奈;“夕阳归棹莫匆匆”则语带劝慰,既是劝己,亦似劝景,情感细腻。尾联宕开一笔,承认“豪华无复当年乐”的现实,却不陷于哀伤,反以“烂醉狂歌亦足雄”收束,展现出陆游特有的倔强与豪情。全诗结构谨严,由景入情,由感慨而归于豪放,体现了其晚年诗风的成熟与深沉。
以上为【连日至梅仙坞及花泾观桃花抵暮乃归二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁游咏,多寓身世之感,此诗以桃源起兴,而归结于狂歌自遣,可见其心未老。”
2. 《历代诗话》引《瓯北诗话》评陆游:“放翁一生忠愤,而山水之作亦不废豪气,如此诗‘烂醉狂歌亦足雄’,虽暮年犹有少年气。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“情景交融,而骨力自振。末二语跌宕生姿,非寻常流连光景者比。”
4. 《中国历代诗歌选》(游国恩主编):“借桃源典故反衬现实美景,又以美景反衬人生失意,转折自然,感慨深远。”
以上为【连日至梅仙坞及花泾观桃花抵暮乃归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议