翻译
看遍了东南地区数十州的风光,如今你乘船西行,逆流而上回到蜀地的秋天。故乡的孤云山与两角山依然如故,安然无恙;如今米价低廉,道路安宁,不必担忧生计。我为你写下这首长诗,你便作揖告辞而去;将来是否还会带着斗笠再来相见呢?放翁我醉酒本是寻常之事,莫要嘲笑我头上插满了黄色的菊花吧。
以上为【蜀僧宗杰来乞诗三日不去作长句送之】的翻译。
注释
1. 蜀僧宗杰:蜀地(今四川一带)来的僧人,名宗杰,生平不详。
2. 乞诗:请求诗人题诗,为当时文人与僧道交往常见之习。
3. 三日不去:形容其恳切执着,久留不归,以示求诗之诚。
4. 看遍东南数十州:指宗杰游历广泛,足迹遍及东南各地。
5. 寄船却溯蜀江秋:乘船逆长江而上返回蜀地,正值秋季。“却溯”意为返程逆流而上。
6. 孤云两角山亡恙:“孤云山”与“两角山”为蜀中地名,具体位置待考,或为泛指故乡山水。“亡恙”即“无恙”,平安如故。
7. 斗米三钱路不忧:形容物价低廉,社会安定,出行无忧。化用杜甫《忆昔》“稻米流脂粟米白,公私仓廪俱丰实”之意。
8. 万里得诗长揖去:远道而来,得诗后恭敬作揖告辞。“长揖”为古时拱手高举的礼节,表示尊重。
9. 它年挈笠再来不:将来是否还会带着斗笠再来拜访?“挈笠”意为携带斗笠,象征隐逸或行脚僧人的形象。
10. 放翁烂醉寻常事,莫笑黄花插满头:放翁自称,醉酒是常事,莫要笑话我醉中将菊花插满头。黄花即菊花,古人重阳有簪菊习俗,亦表狂放之态。
以上为【蜀僧宗杰来乞诗三日不去作长句送之】的注释。
评析
此诗为陆游晚年在山阴家居时所作,题中“蜀僧宗杰来乞诗三日不去”,可见其执着恳切。陆游感其诚,遂作长句相赠。全诗融写景、叙事、抒情于一体,既表达对蜀地风物的怀念,又体现对僧人来访的欣然接纳与惜别之情。语言质朴自然,情感真挚,末联以自嘲口吻收束,更显旷达洒脱之态。诗中透露出诗人对乱世渐安、民生稍苏的欣慰,以及对友情(或方外之交)的珍视。
以上为【蜀僧宗杰来乞诗三日不去作长句送之】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情寄意。首联以宏阔笔触勾勒宗杰的游历轨迹,从“东南数十州”到“蜀江秋”,空间跨度极大,暗示其行脚生涯的艰辛与广博。颔联“孤云两角山亡恙,斗米三钱路不忧”尤为精妙,既写蜀中山水依旧,又暗寓时局稍安,百姓生活有所改善,体现出陆游一贯关心民瘼的情怀。颈联转写送别,一问“再来不”,情意绵长,余味悠远。尾联以自画像收束,“烂醉”“插黄花”看似疏狂,实则饱含人生沧桑后的豁达与自适,与僧人超然物外的形象形成呼应。全诗语言平易而意蕴深厚,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然而又不失风骨的特点。
以上为【蜀僧宗杰来乞诗三日不去作长句送之】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写蜀僧乞诗,情致款款。‘斗米三钱’句,反映乾道、淳熙间承平气象,可补史阙。”
2. 《陆游选集》(朱东润选注):“诗中‘万里得诗长揖去’写出方外之人风度,‘黄花插满头’则见放翁本色,豪宕之中寓诙谐。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗亲切自然,既有对蜀中山水的眷念,又有对僧人来访的欣喜,末以自嘲作结,风趣横生,显露出诗人晚年心境的通达。”
4. 《陆游研究》(于北山著):“宗杰三日不去,足见其诚;陆游长句相赠,亦见其厚。诗中‘路不忧’三字,或有对孝宗初政之肯定,非泛泛语也。”
以上为【蜀僧宗杰来乞诗三日不去作长句送之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议