翻译
今晚多年难遇如此晴朗的月夜,碧蓝的天空万里无云,月亮缓缓地在天际移动。官办酒垆卖酒如倾倒千斛般畅快,市井百姓载歌载舞直到五更天仍未停歇。我独自烹煮乳酪,僧钵中的滋味格外清美;闲坐时琉璃灯映照着佛龛,显得格外明亮。我颓然坐着,渐渐睡去,请不要笑话我;那昔日宝马香车的繁华生活,早已与我隔世一般遥远。
以上为【丁未上元月色达晓如昼予斋居属贰车领客】的翻译。
注释
1. 丁未:干支纪年之一,具体年份需结合陆游生平推断,可能为宋孝宗淳熙十四年(1187年)或宁宗庆元三年(1197年)。
2. 上元:即农历正月十五,又称元宵节,古代有观灯、夜游等习俗。
3. 月色达晓如昼:月光明亮通宵,如同白昼一般,形容月色极明。
4. 斋居:指持斋守戒,过清修生活,常用于宗教或修身养性之语境。
5. 贰车:汉代以来称州刺史的佐官为“贰车”,此处泛指地方副官。
6. 官垆卖酒:官方设立的酒肆。垆,酒店前放置酒坛的土台,代指酒肆。
7. 潼酪:疑为“酪”之误或异写,指乳制品,如酥酪、醍醐之类,为僧人常见食品。亦有可能指潼关所产之酪,但文献无确证。
8. 僧钵:僧人用的食器,象征清修生活。
9. 琉璃:一种透明或半透明的釉质材料,此处指琉璃灯或琉璃制照明器具。
10. 颓然坐睡:形容放松、无所拘束地坐着入睡,表现诗人淡泊闲适之态。
以上为【丁未上元月色达晓如昼予斋居属贰车领客】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,写于丁未年上元节(元宵节),诗人正值斋戒居简之时,而副职官员(贰车)却正领客宴游。诗中通过对比外界的喧闹与自身的清寂,表达了诗人超脱尘世、安于淡泊的心境。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,既有对节日盛景的客观描绘,又蕴含深沉的人生感慨,体现了陆游晚年思想由豪放转向内敛、由入世转向出世的精神轨迹。
以上为【丁未上元月色达晓如昼予斋居属贰车领客】的评析。
赏析
此诗以“此夕几年无此晴”开篇,突显今夜月色之难得,奠定全诗清朗高远的基调。颔联“官垆卖酒倾千斛,市里行歌彻五更”转写人间欢腾景象:酒肆豪饮、市声喧哗、歌舞达旦,极言上元之夜的热闹非凡。然而颈联笔锋一转,“潼酪独烹僧钵美,琉璃闲照佛龛明”,由外在的喧嚣转入内在的宁静——诗人独处斋中,烹酪自享,灯火映佛,心境澄明。这一动一静、一繁一简的对照,凸显了诗人虽处节庆之中,却已超然物外的精神状态。尾联“颓然坐睡君无笑,宝马香车事隔生”更是点睛之笔,直抒胸臆:我不再追求往昔的富贵荣华,那些繁华往事,已如隔世。一个“隔生”道尽沧桑与觉悟,既是自嘲,也是解脱。整首诗结构严谨,意象鲜明,情感层层递进,展现了陆游晚年由壮怀激烈转向静观自得的思想升华。
以上为【丁未上元月色达晓如昼予斋居属贰车领客】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写上元夜景,而寄意在世事纷华之外。‘宝马香车事隔生’一句,足见放翁晚岁心迹。”
2. 《陆游选集》(朱东润选注):“通过外界节日的热闹与自身清修生活的对比,表现出诗人晚年淡泊名利、归心禅寂的情怀。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘碧天万里月徐行’气象开阔,‘琉璃闲照佛龛明’则意境空灵,两相对照,显出诗人内心的宁静与超脱。”
4. 《陆游研究》(韩酉山著):“此诗作于晚年闲居时期,反映了作者从军旅豪情向田园禅意的过渡,是其精神世界转型的重要见证。”
以上为【丁未上元月色达晓如昼予斋居属贰车领客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议