翻译
春天到来时,忧愁也一并袭来;秋天降临,疾病也随之到了尽头。
所期望的寿数尚未到期,虽已衰弱,仍勉强捱过寒冬。
拨开香灰开启社日贮藏的酒瓮,带着倦意聆听清晨的钟声。
我这般懒散放任,请不要讥笑;上天自然会宽恕包容。
以上为【秋晚】的翻译。
注释
1. 秋晚:指深秋时节,亦可引申为人生暮年。
2. 春将愁并至:春天本应带来生机,但诗人却感到忧愁随之而来,反映其心境之黯淡。
3. 秋与病相终:秋季气候转凉,易诱发疾病,且“终”字暗示病痛伴随整个秋天,或将随秋而终(或指生命将尽)。
4. 过望犹赊死:意谓寿命超出预期,“过望”即超过期望,“赊死”指延缓死亡,尚得苟延。
5. 扶衰又入冬:支撑着衰老的身体再次进入冬天,突出年老体弱之状。
6. 拨香开社瓮:拨开炉中香灰,打开社日所藏之酒瓮。“社瓮”指祭祀土地神(社日)时封存的酒,此处表现乡村生活情趣。
7. 带睡听晨钟:半梦半醒中听着寺庙的晨钟,写出生活清寂慵懒的状态。
8. 懒放:懒散放任,不拘礼法,是诗人自我形容。
9. 君无诮:请你们不要讥笑我。诮,讥讽、责备。
10. 天公尽见容:上天会完全包容我。表现出一种顺应自然、听天由命的豁达。
以上为【秋晚】的注释。
评析
《秋晚》是陆游晚年所作的一首五言律诗,语言简练而情感深沉,集中体现了诗人年老体衰、心境淡泊却又不失豁达的生命态度。全诗以“春愁”与“秋病”起笔,对照时节变迁与身体状况,表达出对生命流逝的无奈。中间两联写生活细节——开酒、听钟,显出退居闲适之态,尾联则以自嘲口吻道出对世事的超然,认为“懒放”亦为天所容,暗含对命运的接受与和解。整首诗情绪低而不颓,哀而不伤,展现了陆游晚年精神世界的成熟与宁静。
以上为【秋晚】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“春愁”“秋病”开篇,不仅点明时令,更将自然节候与个人身心状态紧密结合,形成内外呼应。一个“并”字,一个“相”字,强调了愁与病如影随形,难以摆脱。颔联“过望犹赊死,扶衰又入冬”,语极沉痛而又克制。“赊死”一词尤为精警,既写出对生命的留恋,也透露出对死亡将近的清醒认知。“扶衰”二字形象地刻画出老者蹒跚前行之态,令人动容。颈联转入日常生活描写,“拨香开社瓮”富有乡土气息与仪式感,展现诗人虽老而不失生活情趣;“带睡听晨钟”则意境空灵,透出几分禅意,也映射出内心的孤寂与宁静。尾联以自解自嘲收束,表面说“懒放”不足为外人道,实则蕴含深意:世人或可责我怠惰,然天地无私,终将容纳一切。这种对“天意”的信任,使全诗在苍凉中透出温暖,在衰飒里见出旷达。整体风格沉郁顿挫,语言质朴自然,典型体现陆游晚年诗风由雄豪转向平淡深远的特征。
以上为【秋晚】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元后期,陆游年逾七旬,居山阴故里,多病而寡欢。‘过望犹赊死’句,语似自慰,实含悲慨。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘拨香开社瓮,带睡听晨钟’,写老境萧闲,有味外味。结语‘天公尽见容’,非真放达,乃不得已之宽解语也。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“全诗以病老为主线,融节候、人事、心境于一体。语言朴素,而情致深厚,可见放翁晚岁诗益醇。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“此诗通过春秋代谢与个体生命的对照,表现诗人对生死的坦然态度。尾联以自嘲作结,愈显其胸襟开阔。”
以上为【秋晚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议