翻译
我派人传信邀请邻家老翁,随意准备些简单的饭食共进餐。
烧野草烤制的小猪肉味道鲜美,陶瓮中压榨的酒醅也显得浑厚香浓。
隐士容易请来如商山四皓般清高之人,却难以招回屈原那样忠魂。
可叹我也已年老衰颓,满腹心事又能向谁诉说?
以上为【夏中杂兴六首】的翻译。
注释
1. 遣信:派人传递消息。
2. 邻父:邻居老人,指乡里长者。
3. 随宜:依照实际情况,随意、就便。
4. 小餐:简单的饭食。
5. 草燔(fán):用草点燃烧烤。燔,焚烧、烤炙。
6. 豚肉:小猪的肉,指猪肉。
7. 瓮压酒醅(pēi)浑:用瓮压榨未滤的酒酿,酒色浑浊,指自酿的米酒。醅,未过滤的酒。
8. 易致商山皓:指较易请来像“商山四皓”那样的隐士。“商山四皓”为秦末汉初四位隐居商山的高士,象征清高避世之士。
9. 难招楚泽魂:意谓无法召回屈原那样的忠臣英魂。楚泽,指屈原投江的汨罗江一带,代指屈原。
10. 心事:内心的情怀与忧思,此处指报国无门、壮志未酬的感慨。
以上为【夏中杂兴六首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《夏中杂兴六首》之一,通过日常生活场景的描写,抒发了诗人年迈孤独、志业难酬的深沉感慨。前四句写闲适乡居生活,看似恬淡自足;后四句笔锋一转,由饮食之乐转入精神之悲,以“商山皓”与“楚泽魂”对举,凸显出对高洁人格与忠贞精神的追慕,以及现实中理想难继、知音难觅的无奈。全诗语言质朴,意境深远,在平淡中见苍凉,体现了陆游晚年诗风由雄豪渐趋沉郁的特点。
以上为【夏中杂兴六首】的评析。
赏析
这首五言律诗以白描手法展现夏日乡居生活片段,结构上由外而内、由实入虚,层次分明。首联写人事往来,体现诗人虽退居乡野仍有人情温暖;颔联聚焦饮食细节,“草燔豚肉”“瓮压酒醅”充满乡土气息,画面感极强,表现出一种简朴而真实的田园乐趣。颈联陡然宕开,转入历史联想:“商山皓”代表可求之隐逸,“楚泽魂”象征难招之忠烈,二者对比强烈,暗示诗人内心在归隐与报国之间的矛盾。尾联直抒胸臆,以“亦衰矣”三字点出年老之悲,“心事与谁论”则将孤独感推向高潮,令人动容。全诗不假雕饰而情感真挚,是陆游晚年“看似寻常最奇崛”的典型风格。
以上为【夏中杂兴六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗:“语愈平而意愈悲,境愈宽而情愈蹙。”此诗正可见其晚年心境之苍凉。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁以后所作尤多,往往数首成于一日。然其佳处正在老境弥深,感慨愈切。”此诗即属此类晚年深慨之作。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游诗:“表面上看去,他的作品很通俗,其实有深刻的寄托。”此诗以日常琐事起兴,而寄慨遥深,正是“浅中有深”的典范。
4. 《剑南诗稿校注》引清人评语:“‘易致’‘难招’二语,非徒咏古,实自伤不得用于时也。”指出诗人借古人以自况,抒发政治失意之痛。
以上为【夏中杂兴六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议