翻译
去年冬天没有多少积雪,今年春天却如此寒冷。我乘着简陋的柴车回到故乡的村落,在江边简朴的茅屋中安度晚年。客人来了便买些薄酒共饮,小孙子天真地伸手要饭吃。更让我欣慰的是自家种的白菜和芥菜长得茂盛,远胜过依赖官府供给的蔬菜。
以上为【春寒】的翻译。
注释
1. 春寒:指春季气温偏低,天气寒冷。
2. 故岁:去年,前一年。
3. 无多雪:指冬季降雪稀少。
4. 乃尔寒:竟然如此寒冷。乃尔,如此,这样。
5. 柴车:古代一种简陋的木制车辆,多为平民或隐士所用,象征简朴生活。
6. 里社:乡里的聚落,泛指故乡村落。
7. 茅舍:茅草屋,指简陋居所。
8. 老江干:在江边终老。“干”通“岸”,江干即江边。
9. 沽醨啜:买些薄酒来喝。沽,买;醨(lí),味道淡薄的酒;啜,饮。
10. 孙痴索饭抟:小孙子天真幼稚,伸手讨要捏成团的饭吃。抟(tuán),揉捏成团。
以上为【春寒】的注释。
评析
《春寒》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言律诗。全诗以平实语言描绘了退居乡间的生活图景,通过气候反常、生活简朴、亲情温馨与自给自足的田园景象,表达了诗人安于清贫、淡泊名利的人生态度。诗中“春寒”既是自然现象,也暗含世情冷暖与人生晚境的萧索感。然而诗人并未沉溺哀怨,反而在朴素生活中寻得慰藉,尤其以“菘芥长”对比“仰园官”,凸显其不依权贵、自食其力的高洁品格。整首诗情感真挚,意境深远,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀之外,另一面恬淡归真的精神境界。
以上为【春寒】的评析。
赏析
本诗结构严谨,语言质朴自然,情感内敛而深沉。首联以“故岁无多雪”与“新春乃尔寒”对照,点出气候异常,既写实又暗寓时局动荡、人心不安的时代背景。颔联写诗人退隐归乡,“柴车”“茅舍”勾勒出清贫自守的形象,体现其远离官场、回归本真的志趣。颈联转入家庭生活细节,“客熟”表现邻里和睦,“孙痴”展现天伦之乐,平淡中见温情。尾联尤为精妙,“更怜菘芥长”不仅写出农事丰收之喜,更以“殊胜仰园官”作结,形成强烈对比——自家种植之菜远胜于仰赖官府供给者,透露出诗人不愿依附权贵、崇尚自立的精神追求。全诗无华丽辞藻,却于日常琐事中见人格光辉,充分展现了陆游晚年思想的成熟与心境的澄明。
以上为【春寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语极质朴,意极深厚,非阅历深者不能道。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四引纪昀语:“浅语皆有致,末二句尤见傲骨。”
3. 《历代诗话》评陆游诗:“晚年归田诸作,多写村居琐事,而忠愤之气不减,此所谓外枯中膏者也。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“迹其生平,慷慨悲歌固其所长,而闲适之作亦清新可诵。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写农村生活,不像范成大那样客观描摹,往往渗入自身情绪与价值判断,如‘殊胜仰园官’一句,即寓褒贬于不经意间。”
以上为【春寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议