翻译
我安于穷困与通达的自然变化,内心自得其乐,不再因受宠或受辱而惊扰。
隐藏才华,姑且混迹于世俗之中;舍弃外求之知,静默中陶冶性情。
茂密的毛竹如苍龙般清瘦挺拔,飘浮的云霞似白鹤般轻盈洁白。
清晨时分,我轻轻敲击朝斗的磬钟,林外传来清越悠扬的玉磬之声。
以上为【閒居七首】的翻译。
注释
1. 闲居:退隐家居,不问政事。
2. 穷通:困厄与显达,指人生境遇的起伏。
3. 宠辱惊:因受宠或受辱而心情波动,《老子》有“宠辱若惊”之语。
4. 韬光:隐藏才能,不露锋芒。
5. 混俗:与世俗之人混同相处,不标新立异。
6. 去知:舍弃机巧智识,回归自然本真,源自《庄子》思想。
7. 陶情:陶冶性情。
8. 毛竹苍龙瘦:比喻竹子挺拔清瘦,如苍龙盘曲。
9. 云衣白鹤轻:云朵如白鹤披着白衣,形容云态轻盈飘逸。
10. 朝斗磬:道教仪式中礼拜北斗星时所击之磬,此处体现诗人修道养性的生活方式。
以上为【閒居七首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年闲居生活的真实写照,体现了诗人历经宦海沉浮后返璞归真、淡泊宁静的心境。全诗以“自得穷通乐”开篇,奠定了超然物外的情感基调,强调对命运顺逆的坦然接受。中间两联通过隐逸生活的细节描写与清幽景物的勾勒,展现诗人精神世界的高洁与自由。尾联以“朝斗磬”的清音作结,象征内心的澄澈与修行的持守,余韵悠长,意境深远。整首诗语言简淡,意象空灵,融合道家隐逸思想与士人修身传统,是宋代隐逸诗中的佳作。
以上为【閒居七首】的评析。
赏析
《閒居七首》之一展现了陆游晚年退居山阴时的精神境界。首联“自得穷通乐,而无宠辱惊”直抒胸臆,化用《周易·系辞》“穷则变,变则通,通则久”及《老子》“宠辱若惊”之典,表达对人生际遇的超脱态度。颔联“韬光聊混俗,去知默陶情”进一步阐明处世哲学:既不刻意避世,亦不随波逐流,而是内修心性,追求精神独立。颈联以工整对仗描绘自然景象,“毛竹苍龙瘦”状其劲节,“云衣白鹤轻”写其高逸,意象兼具力度与空灵之美。尾联“时敲朝斗磬,林外玉声清”以听觉收束,磬声清越,象征心灵的纯净与修行的恒常。全诗融儒道思想于一体,语言凝练,意境清幽,充分体现了陆游晚年由慷慨激昂转向冲淡平和的艺术风格。
以上为【閒居七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚岁益务平淡,乃造渊微。”此诗正体现其晚年诗风之转变。
2. 钱钟书《谈艺录》称:“放翁闲适之作,往往于琐细中见襟抱,于平淡处藏风骨。”此诗即为典型。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游的闲居诗并非消极避世,而是以隐逸形式坚守士人精神价值。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“借道家语写士人心境,清空一气,不染尘氛。”
5. 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中评陆游此类诗:“语近自然,而意味深长,得陶(渊明)韦(应物)遗意。”
以上为【閒居七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议