翻译
细雨中我拄着藜杖缓步前行,微风轻拂我的葛巾。
宁愿安心做一个甘于贫贱、为人系袜的隐士,也不愿去趋炎附势、拜倒在权贵车马扬起的尘土之下。
为乡邻施药治病,他们感到欣喜;我心中毫无机巧,连鸟雀也与我亲近而驯服。
故乡的山野又迎来了初夏时节,这美好的时光正适合我这无须计较得失的闲散之身。
以上为【野兴四首】的翻译。
注释
1. 野兴:指在野外游玩时的兴致,亦可理解为隐居乡野的乐趣。
2. 藜杖:用藜茎制成的手杖,常为隐士或年老者所用,象征简朴生活。
3. 葛巾:用葛布制成的头巾,古代隐士常戴,代表清廉自守、不慕荣利。
4. 结袜系:典出《史记·张释之传》,指汉代王生年老,命张释之为其结袜,张释之跪而为之。后人用此典表示贤者虽位卑而不失尊严,或表达安于贫贱、不媚权贵之意。此处陆游自比王生,表明甘于隐逸。
5. 拜车尘:典出《晋书·潘岳传》,潘岳趋炎附势,每乘车出行,小人望其车尘而下拜。后以“拜尘”讽刺阿谀权贵的行为。
6. 施药:指为乡民免费赠药治病,体现诗人仁爱之心。
7. 忘机:指内心纯朴,毫无机巧诈伪之心。语出《庄子·天地》:“机心存于胸,则纯白不备。”
8. 鸟雀驯:因诗人无害物之心,故鸟雀亦不惧而亲近,形容人与自然和谐相处。
9. 家山:故乡的山野,指诗人隐居之地。
10. 不赀身:赀,通“资”,意为估量、计算。不赀身即不可估量之身,此处反用,实指不必计较得失、超脱物外的闲适之身,亦有“无须珍重自身以求富贵”之意。
以上为【野兴四首】的注释。
评析
此诗通过描写诗人初夏郊游时的所见所感,抒发了其淡泊名利、安于田园、乐善好施的高洁志趣。语言质朴自然,意境清幽恬淡,体现了陆游晚年归隐生活中的精神追求。诗中“宁甘结袜系,不作拜车尘”一句尤为警策,以鲜明对比彰显其人格操守,表达了对官场逢迎的鄙弃和对朴素生活的坚守。全诗融景、事、情于一体,展现了诗人与自然、乡邻和谐共处的理想境界。
以上为【野兴四首】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年退居山阴时所作,属典型的“野兴”题材,展现其归隐生活的精神风貌。首联“小雨迎藜杖,微风入葛巾”,以细腻笔触勾勒出诗人拄杖缓行于微雨清风中的形象,画面清新淡远,奠定了全诗宁静自适的基调。颔联“宁甘结袜系,不作拜车尘”运用两个历史典故,形成强烈对比,凸显诗人宁守清贫、不事权贵的坚定立场,是全诗精神核心所在。颈联转写日常善行与自然亲和,“施药”见其仁心,“忘机”显其本真,鸟雀之驯更从侧面烘托其德行感化之深。尾联以“家山初夏”点明时节,呼应“野兴”之题,“好在不赀身”收束全篇,既表达对当下生活的满足,也暗含对人生价值的深刻体悟。全诗语言平实而意蕴深厚,情感真挚,充分体现了陆游“无意为诗而自然成妙”的艺术境界。
以上为【野兴四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,多忧国念乱之词,亦有萧散自适之作,如《野兴》诸章,皆寓襟怀于冲淡。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以真切见长。如‘宁甘结袜系,不作拜车尘’等句,直抒胸臆,自具气骨。”
3. 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“五六自然亲切,末语悠然自得,可见其心迹。”
4. 近人钱仲联《剑南诗稿校注》按:“‘结袜’‘拜尘’二典对举,极见风骨。此诗写隐居之乐,非徒写景,实寄其志焉。”
以上为【野兴四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议