翻译
寄居的馆舍没有固定的地方,行装轻便,也不预先谋划住宿之处。
迷路时向耕田的老农询问方向,过河时便登上渔夫的小船。
野间饭食香气扑鼻,如同炊煮美玉般珍贵;乡村自酿的酒液滑润,仿佛油汁缓缓流淌。
回到住处也无烦忧之事,随处安顿,任时光悠悠消逝。
以上为【野兴四首】的翻译。
注释
1. 野兴:指在野外产生的闲情逸致,亦可理解为郊游时的感怀之作。
2. 寓馆:临时寄居的住所,非固定居所。
3. 无常地:没有固定的地点,形容漂泊不定。
4. 轻装:行李简单,便于出行。
5. 不宿谋:不提前计划留宿的地方,即随遇而安。
6. 迷途:走错道路,迷失方向。
7. 耕叟:年老的农夫。
8. 过渡:乘船过河。
9. 野饭香炊玉:形容粗粮米饭香气浓郁,“炊玉”比喻米饭如玉般晶莹珍贵。
10. 村醪滑泻油:村中自酿的浊酒(醪)口感顺滑,“泻油”形容其流动滑润之态。
以上为【野兴四首】的注释。
评析
这首《野兴四首》之一,展现了陆游晚年闲适淡泊的生活情趣与超然物外的人生态度。诗人以简练自然的语言描绘了旅途中的寻常景象——问路、渡河、野餐、饮酒,却在平淡中透出深远的意趣。全诗不事雕琢,意境清旷,体现了宋代士人追求心灵自由、亲近自然的理想生活状态。陆游虽一生忧国忧民,但在此类作品中亦流露出对隐逸生活的向往和对日常之美的细腻体察。
以上为【野兴四首】的评析。
赏析
此诗为陆游《野兴四首》中的一首,集中体现其晚年归隐山林、寄情田园的情怀。首联“寓馆无常地,轻装不宿谋”,开篇即点明诗人漂泊自在、无所拘束的生活方式,透露出一种洒脱的人生态度。颔联写途中情景,“问耕叟”“上渔舟”,语言质朴,画面生动,展现诗人与底层百姓的亲切互动,也反映出他对民间生活的熟悉与尊重。颈联“野饭香炊玉,村醪滑泻油”极富感官描写,将粗茶淡饭写得极具美感,“炊玉”“泻油”的比喻既新颖又贴切,凸显诗人善于从平凡生活中发现诗意的能力。尾联“还家亦无事,随处送悠悠”,收束从容,表达了一种无所挂碍、顺应自然的心境。“悠悠”二字余韵悠长,把全诗的情感基调推向宁静深远之境。整体风格清新自然,意境恬淡,是陆游田园诗中的佳作。
以上为【野兴四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“陆务观晚年诗多萧散有致,尤工于写野趣闲情,此等诗读之令人尘虑尽洗。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀语:“语极浅近,而意味悠然,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评陆游诗:“放翁古诗以真气胜,近体则以清淡胜,如‘野饭香炊玉’之类,皆信手拈来,自然成妙。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“不假雕饰,自见风致。所谓‘清水出芙蓉,天然去雕饰’者,庶几近之。”
5. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游此类小诗,往往于琐事中见情趣,平淡处见深情,足见其诗笔之圆熟与心境之通达。”
以上为【野兴四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议