翻译
正午的暑气令人难以忍受,忽然间竟惊讶地感受到如此清凉。
窗前云色昏暗,天色转阴,草木在雨中散发出清新香气。
蒲叶已先于秋天飘落,蝉鸣声入夜后显得更加悠长。
我内心欣然自得,无事烦扰,便斜戴头巾,倚靠在胡床上悠闲休憩。
以上为【残暑得小雨颇凉】的翻译。
注释
1. 残暑:夏末尚未退尽的暑热。
2. 许凉:如此之凉。许,表示程度,意为“这般”“如此”。
3. 轩窗:窗棂,指窗户。轩,原指有窗的长廊或小屋,此处泛指居室之窗。
4. 云作暝:云层密布,天色昏暗。暝,昏暗。
5. 生香:散发出香气。
6. 蒲叶:菖蒲或蒲草之叶,常生于水边,其叶枯早,可作秋信之征。
7. 先秋霣(yǔn):在秋天正式到来之前就已凋落。霣,同“陨”,坠落、凋零。
8. 蝉声入夜长:蝉鸣持续至夜晚,声音显得格外悠长,暗示暑气虽退而余热未尽,亦含时光延展之感。
9. 自欣无一事:自己感到欣慰,因无所牵挂、无事烦扰。
10. 岸帻(zé)倚胡床:不拘礼节地斜戴头巾,倚靠着胡床(一种可折叠的坐具)。岸帻,推起头巾露出前额,形容举止放达自在。
以上为【残暑得小雨颇凉】的注释。
评析
此诗描绘了夏末秋初时节一场小雨带来的凉意与诗人由此获得的心境转变。陆游以细腻笔触捕捉自然变化,从酷暑难耐到骤感清凉,由外物之变引向内心之安。全诗语言简淡自然,意境清幽,表现出诗人晚年闲居生活中的恬淡自适与对细微自然之美的敏感体察。在物候描写中寄寓时光流转之感,而“自欣无一事”一句更凸显其超然物外、安于现状的精神境界。
以上为【残暑得小雨颇凉】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由外及内,层层递进。首联以“不可触”极言暑热之酷烈,继而“忽惊如许凉”陡转,突出小雨带来之意外清爽,形成强烈对比,极具现场感。颔联写景细致,“云作暝”写出天色变化,“雨生香”则调动嗅觉,使画面立体生动。颈联转入物候之感,“蒲叶先秋霣”点明时令将变,“蝉声入夜长”既合实情,又添寂寥之意,暗含光阴流逝之叹。尾联直抒胸臆,“自欣无一事”展现诗人晚年淡泊宁静之心境,“岸帻倚胡床”以动作传神,勾勒出一位超然物外、安闲自得的老者形象。全诗情景交融,语言质朴而意蕴悠长,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【残暑得小雨颇凉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极清淡,而意味悠然,晚岁之作多类此。”
2. 《历代诗话》引《竹坡诗话》评陆游诗:“其晚年闲适诸作,不求工而自工,得陶韦之遗意。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗豪健,近体则多清婉之作,尤工于即景抒怀,如此类‘残暑得小雨颇凉’者,皆信手拈来,自然成妙。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“触景兴怀,天然清绝。末二语写出无营之乐,非心和气平者不能道。”
以上为【残暑得小雨颇凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议