翻译
篱笆院落在鱼池的北边,居室位于道院的东侧。
坐榻上铺着如水波纹般的藤席,素色屏风上绘有山形图案。
采药可到近处的松冈,投竿垂钓直通芦荻丛生的浦口。
我悠然自得地搔着短发,心事寄托于高飞远去的鸿雁。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的翻译。
注释
1. 篱落:篱笆围成的院落。
2. 鱼池:养鱼的池塘。
3. 房栊:房屋的窗户,此处泛指居室。
4. 道院:道士修道之所,此处或指附近有道观,亦可理解为清修之地的代称。
5. 水纹藤坐榻:用藤条编织、纹理如水波的坐具。
6. 山字素屏风:白色屏风上绘有山形图案,“山字”或指山形如“山”字,或为装饰纹样。
7. 松冈:长满松树的山冈。
8. 投竿:垂钓,即放下钓竿。
9. 荻浦:长满芦荻的水边地带;浦,水滨。
10. 冥鸿:高飞的鸿雁,常喻志向高远之人或超脱尘世之士。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的注释。
评析
此诗为陆游《初夏幽居杂赋七首》之一,描绘了诗人初夏时节隐居生活的清静闲适之景。全诗以简淡笔墨勾勒出居所环境与日常活动,表现出诗人远离尘嚣、寄情山水的生活态度。语言质朴自然,意境空灵悠远,体现了陆游晚年退居山阴时淡泊宁静的心境。诗中“心事寄冥鸿”一句,既含超然物外之志,亦隐透出壮志未酬的深沉感慨,是其一贯“闲中见悲慨”风格的体现。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现初夏幽居的恬淡图景。前四句写居所环境:地理位置清幽(鱼池北、道院东),室内陈设简朴而雅致(水纹藤榻、山字屏风),处处透露出主人清高自守的情趣。后四句转入生活场景与内心抒怀:采药、垂钓皆为隐逸生活的典型意象,表现诗人亲近自然、自给自足的闲适状态。结尾“悠然搔短发,心事寄冥鸿”尤为精妙,表面写动作之随意,实则暗藏深意——“搔短发”或有岁月流逝、壮志难酬之叹,“寄冥鸿”则将不可言说的心事托于高飞之雁,含蓄深远,耐人寻味。全诗情景交融,静中有动,淡中有浓,展现了陆游晚年诗歌“外枯中膏”的艺术特色。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗写山阴幽居之乐,景清而情澹,然‘心事寄冥鸿’一句,仍见孤怀浩渺,非纯然闲适语也。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚年诸作,多于平淡中见深情。此诗‘水纹藤坐榻,山字素屏风’,写物精切;‘投竿荻浦通’五字,便觉江湖气满目。结语寄意遥深,不减陶韦。”
3. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“放翁此诗,格调清迥,无雕饰气。‘冥鸿’之喻,自寓襟抱,盖虽退居而志未衰也。”
以上为【初夏幽居杂赋七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议