翻译
拄着拐杖行至西山脚下,撩起衣襟走过古老的柳姑庙旁。
断续的云彩低垂在钓鱼的水边,细雨笼罩着村落,炊烟被压得低低飘荡。
因荒废了学业而惭愧于诗才退步,但在安守清贫中却感到心气完足。
霜秋时节白日易逝,天色渐晚,远处城中的钟鼓声隔着城墙传来。
以上为【行过西山至柳姑庙晚归】的翻译。
注释
1. 西山:泛指都城西郊的山峦,此处可能指山阴(今浙江绍兴)附近的西山。
2. 柳姑庙:祭祀女性神祇“柳姑”的庙宇,具体人物已不可考,或为地方性民间信仰。
3. 倚杖:拄着手杖,表明年老体衰。
4. 褰衣:撩起衣裳,以免沾湿或妨碍行走,多用于涉水或行经泥泞之地。
5. 壖(ruán):同“堧”,指庙宇周围的空地或附属地带。
6. 断云:零散断裂的云块,形容秋天空旷清冷之状。
7. 钓浦:水边可供垂钓的地方。
8. 废学:指年老精力衰退,未能坚持读书治学。
9. 气全:精神完足,心志安宁,体现道家“守气养全”之意。
10. 霜天:秋日寒冷的天气,因有霜而称霜天。
以上为【行过西山至柳姑庙晚归】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,记述一次从西山至柳姑庙再返归途中的所见所感。全诗以简淡之笔写景抒怀,情景交融,既描绘了秋日傍晚的自然景色,又透露出诗人内心的平静与自省。前四句写景,细致入微,动静结合;后四句转入抒情,表达了对学问荒废的自责和对安贫守道的欣慰。尾联以“钟鼓隔城传”收束,余音袅袅,意境悠远,表现出诗人超然物外却又不脱尘世的情怀。整体风格沉静含蓄,体现了陆游晚年诗歌趋于平淡而深邃的特点。
以上为【行过西山至柳姑庙晚归】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前半写景,后半抒情,过渡自然。首联“倚杖西山麓,褰衣古庙壖”点出行走路线与动作细节,展现一位老者缓步徐行的身影,画面感极强。“断云依钓浦,细雨压炊烟”一联尤为精妙:视觉上,“断云”轻浮,“细雨”迷蒙,“炊烟”本应袅袅上升,却被细雨“压”住,形象生动地传达出秋日黄昏潮湿低沉的氛围,极具观察力与表现力。
后两联转入内心世界,“废学惭诗退”坦率自省,流露出诗人对文学追求未竟的遗憾;而“安贫觉气全”则转为豁达,体现其历经宦海沉浮后的精神升华。这种由外及内、由景入情的写法,使全诗层次丰富。尾联“霜天日易晚,钟鼓隔城传”以景结情,钟鼓之声穿越空间传来,既点明时间推移,又营造出孤寂清远的意境,令人回味无穷。整首诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而节制,是陆游晚年“老去诗篇浑漫兴”风格的典型体现。
以上为【行过西山至柳姑庙晚归】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写晚归途中所见,情景交融,‘细雨压炊烟’五字尤工,写尽江南秋暮之景。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年诗多平实语,然于平淡中见深厚。‘安贫觉气全’一句,可见其心境澄明,非强作解事者所能道。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“此诗虽无激烈之语,却蕴含人生感悟。从‘惭诗退’到‘觉气全’,正是诗人由外求转向内省的精神轨迹。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘断云依钓浦,细雨压炊烟’一联,意象清冷,设色淡远,深得江南烟雨神韵。”
以上为【行过西山至柳姑庙晚归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议