翻译
一百七十里的路程,我出行谁说遥远?
满一年刚离开京城,过了一夜仿佛就回到了家中。
世事如同谈论春天的梦一般虚幻,自身则像漂泊在外的孤舟。
石帆村依旧安好,我将重新整理旧日的桑树与麻田。
以上为【予以壬戌六月十四日入都门癸亥五月十四日去国而中有闰月盖相距正一年矣慨然有赋二首】的翻译。
注释
1. 壬戌:指宋宁宗庆元八年(1192年),但据史实应为庆元三年(1197年)之误,因该年为丁巳,此处或为诗意纪年或版本差异。
2. 六月十四日入都门:指陆游于某年六月十四日进入临安(南宋都城)。
3. 癸亥:指次年即庆元四年(1198年),然实际干支不符,可能为诗意表达或传抄讹误。
4. 一百七十里:指从山阴老家到临安的距离,约数,形容路途不远。
5. 谁谓赊:谁说遥远?“赊”意为远。
6. 期年:满一年。
7. 度宿即还家:形容归家之速,有恍如隔世之感,亦含讽刺意味。
8. 客槎(chá):典出《博物志》,传说天河与海相通,有人乘木筏可通天河,喻漂泊无定之人。
9. 石帆村:陆游故乡山阴(今浙江绍兴)附近村落,为其晚年居住之地。
10. 桑麻:代指农事、田园生活,象征归隐之志。
以上为【予以壬戌六月十四日入都门癸亥五月十四日去国而中有闰月盖相距正一年矣慨然有赋二首】的注释。
评析
此诗为陆游在宋宁宗庆元三年(1197年)罢官归乡后所作,记录了他自壬戌年六月十四日入都、至癸亥年五月十四日离京的经历。其间正逢闰月,故实际相距整一年。诗人感慨仕途浮沉、人生无常,抒发了对官场生活的厌倦和对田园生活的向往。全诗语言质朴自然,情感深沉内敛,通过时空的对比与人生的比喻,表现出退隐之志与对故园的眷恋。
以上为【予以壬戌六月十四日入都门癸亥五月十四日去国而中有闰月盖相距正一年矣慨然有赋二首】的评析。
赏析
这首诗以简洁的语言勾勒出诗人一年宦游的轨迹与内心感慨。首联以“一百七十里”起笔,强调空间距离之近,反衬心理上的巨大落差——虽行不远,却历经荣辱。颔联“期年初去国,度宿即还家”极具张力,“期年”与“度宿”形成强烈时间对比,既写出罢官之迅速,又透露出仕途无常的悲凉。颈联转入抒情,以“春梦”喻往事虚幻,以“客槎”自比身世飘零,意境空灵而苍茫。尾联笔锋一转,回归现实家园,“重理旧桑麻”不仅是生活选择,更是精神归宿的宣言,体现出陆游一贯的务本情怀与士人操守。全诗结构紧凑,虚实相生,感情层层递进,是其晚年退居诗中的代表作之一。
以上为【予以壬戌六月十四日入都门癸亥五月十四日去国而中有闰月盖相距正一年矣慨然有赋二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元四年左右,记罢官归山阴事。‘期年初去国’云云,盖指前岁赴都,旋即被斥,感愤可知。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游此类小诗,看似平淡,实含郁勃之气。‘事似谈春梦’一句,概括多少宦海沉浮,语浅而意深。”
3. 《陆游研究》(朱东润著):“此诗作年虽有争议,然其情感真实无疑。以短章写长情,以近道写远怀,正是放翁晚岁诗风之典型。”
4. 《全宋诗》第4册按语:“此诗见《剑南诗稿》卷四十七,原题有‘慨然有赋二首’,此为其一。诗中‘闰月’可推为某年有闰三月或闰五月之岁,结合陆游行迹,当在庆元三年至四年间。”
以上为【予以壬戌六月十四日入都门癸亥五月十四日去国而中有闰月盖相距正一年矣慨然有赋二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议