翻译
旧日的疾病趁着身体衰弱而发作,长期的贫寒生活倒也与懒散性情相宜。
羁旅之愁只能交付于酒中消解,修习史书功课之余也不妨碍吟诗遣怀。
夜雨滴入残更,淅沥不断;因逢闰年,冬霜来得也似乎迟了些。
新春到来,人已年迈衰老,实在无需再去占卜归隐的日期了。
以上为【卧疾】的翻译。
注释
1. 卧疾:卧病,指诗人因病卧床。
2. 旧疾乘衰作:旧有的疾病因身体衰老而复发。
3. 长贫与懒宜:长期贫困的生活反而适合自己懒散的性格。此句有自嘲之意。
4. 羁愁:羁旅他乡之愁。
5. 付酒:借酒消愁。
6. 史课:研读史籍的日常功课,指诗人虽病仍坚持读书。
7. 未妨诗:并不妨碍作诗,言其精神生活未因病废。
8. 残更:夜将尽时,五更时分,形容夜深难眠。
9. 闰岁:农历有闰月之年。此处言“霜逢闰岁迟”,或指节候变化因闰月而延后,亦暗喻人生迟暮。
10. 耄及:年已耄耋,指年老。《礼记·曲礼上》:“八十、九十曰耄。”
以上为【卧疾】的注释。
评析
这首《卧疾》是陆游晚年所作,通过描写病中感受与生活境况,抒发了诗人对年华老去、仕途无望的坦然接受。全诗语言简淡自然,情感沉静内敛,展现了陆游晚年“老去诗篇浑漫与”的创作风格。诗中既有对现实困顿的承认,也有对精神自由的坚守——即便卧病在床、穷居潦倒,仍不废读书吟诗,体现出士大夫的文化自觉与人格操守。尾联以“不用卜归期”作结,意味深长,既暗示早已远离仕途,亦表达出顺应天命、安于林下的心境。
以上为【卧疾】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联从“旧疾”与“长贫”起笔,直述身体与生活的双重困顿,却以“与懒宜”三字轻描淡写,显出诗人对清贫生活的安然接纳。颔联转写精神世界,“羁愁付酒”承上之苦闷,“史课妨诗”启下之自持,酒可解忧,诗以明志,展现文人风骨。颈联写景,寓情于景,“雨入残更滴”写长夜孤寂,“霜逢闰岁迟”语意双关,既言物候之变,亦叹人生之迟暮,细腻含蓄。尾联收束全篇,“新春真耄及”感慨年事已高,而“不用卜归期”则决绝洒脱——归隐已久,何须再卜?实则早已身心俱归林泉。全诗无激烈之语,却于平淡中见深沉,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【卧疾】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多凄婉,而神气不衰,如‘史课未妨诗’‘不用卜归期’等语,可见其志节。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年诗益趋平淡,此诗即其一例。‘羁愁惟付酒,史课未妨诗’二句,写出病中生活常态,亦见其不废学问吟咏之勤。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗作于山阴家居时期,病卧之中仍不忘读书作诗,体现其终身不渝的文化使命感。‘不用卜归期’一句,尤见其归隐之心久定,非一时感慨。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“语言朴素,感情真挚,于琐细处见精神,是陆游晚年小品诗中的佳作。”
以上为【卧疾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议