翻译
连绵阴雨持续了许多天,家中屡次断粮却依然安然自若。
岂敢说青苔已经蔓延到床榻,但总算避免了锅中生出鱼来(指极度贫困)。
早晨靠荠菜粥充饥,夜里用松脂点燃照明读书。
人生百年就这样度过,这样的生活打算,也算不上完全失策。
以上为【久雨】的翻译。
注释
1. 久雨:长时间下雨,指天气阴湿,生活不便。
2. 连旬日:连续十多天。旬,十天为一旬。
3. 屡空:经常断粮,典出《论语·先进》:“回也其庶乎,屡空。”指颜回虽贤而常贫穷。
4. 晏如:安然自得的样子。
5. 敢言:岂敢说,表示情况尚未至于更糟。
6. 苔及榻:青苔长到床榻上,形容居所潮湿破败。
7. 仅免釜生鱼:勉强避免锅中生鱼,比喻贫困至极。典出《汉书·严助传》:“家贫,釜中生鱼。”意为久不开火,锅中潮湿生虫或长霉如鱼形。
8. 荠糁(jì sǎn):荠菜煮的粥。糁,谷物磨碎后煮成的食品。
9. 松肪:松脂,古人用作灯油照明。
10. 作计未全疏:生活规划不算太差。作计,指人生安排;疏,疏漏、错误。
以上为【久雨】的注释。
评析
这首《久雨》是陆游在生活困顿、气候恶劣的环境中写下的自述性短诗。诗人面对长期的阴雨和生活的清贫,表现出一种安贫乐道、泰然处之的人生态度。诗中没有怨天尤人,反而透露出坚韧不拔的精神和对读书生活的执着。语言质朴自然,意境清冷而高洁,体现了陆游一贯的士人风骨与儒家修养。全诗以日常生活细节入诗,将物质匮乏与精神坚守对照,凸显了诗人“穷且益坚”的品格。
以上为【久雨】的评析。
赏析
本诗以“久雨”起兴,实则抒写诗人身处困厄而心志不移的情怀。首联“风雨连旬日,屡空犹晏如”,开篇即点出外在环境的恶劣与内在心境的平静形成鲜明对比。“屡空”见生活之艰,“晏如”显胸襟之阔,展现出儒家安贫乐道的理想人格。颔联用“苔及榻”“釜生鱼”两个形象细节刻画居所之破败,语气却含自嘲与庆幸,所谓“敢言”“仅免”,足见其苦中作乐之态。颈联转写日常清修生活:“荠糁朝供钵”见饮食之简,“松肪夜照书”显勤学不辍,一朝一夕之间,勾勒出诗人清贫而充实的生活图景。尾联总结一生:“百年如此过,作计未全疏”,看似平淡,实则蕴含深意——即便一生清苦,只要坚持志业、不坠其志,便是值得的人生选择。全诗语言朴素,对仗工稳而不露痕迹,情感真挚,境界高远,是陆游晚年诗风趋于沉静淡泊的代表作之一。
以上为【久雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“慷慨悲歌,豪气自振;闲适小作,亦多清味。”此诗正属“闲适小作”,于清苦中见真味。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁记事写景,处处亲切,盖其情真也。”此诗写久雨贫居,情景交融,正合“情真”之评。
3. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按:“‘釜生鱼’用典贴切,写出贫况;‘松肪夜照书’则见苦读不辍,两相对照,精神自现。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过具体的生活细节,表现了诗人安于清贫、勤于学问的高尚情操。”
5. 《中国历代文学作品选》评曰:“语言平实,感情真挚,于困顿中见节操,是陆游晚年心态的真实写照。”
以上为【久雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议