翻译
我安于粗茶淡饭,甘守贫贱简陋的生活,居所低矮,俯视着荒莽苍凉的原野。清晨采蓍草占卜《周易》,白天洒扫庭院,焚香静坐。上天让我懒散酣睡,得以享受美梦;纵情长歌,宾客也宽恕我的狂放不羁。我欣然度过余生,即便醉死其中,又有何妨?
以上为【自述】的翻译。
注释
1. 藜藿(lí huò):藜和藿均为野菜,代指粗劣的食物,此处引申为清贫生活。
2. 安贫陋:安于贫困简陋的生活状态。
3. 柴荆:用树枝和荆条搭建的简陋屋舍,形容居处简朴。
4. 俯莽苍:低头可见荒芜苍茫的原野,描绘环境荒凉。
5. 露蓍(shī)朝筮易:清晨带着露水采集蓍草,用来占卜《周易》。蓍草为古代占卜工具。
6. 扫地昼焚香:白天洒扫庭院后焚香,表现日常生活中的清修与雅趣。
7. 美睡天教懒:酣眠是上天赐予的懒惰之福,暗含对闲适生活的满足。
8. 长歌客恕狂:放声高歌,客人也宽容我的狂态,体现诗人不拘礼法的个性。
9. 欢然送馀日:愉快地度过剩下的岁月。馀日,指晚年时光。
10. 醉死亦何伤:即使因醉酒而死,又有什么关系呢?表达对生死的超然态度。
以上为【自述】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年自述心境之作,集中体现了其安贫乐道、超然物外的人生态度。诗人虽身处困顿,却无怨怼之意,反而在清贫中寻得精神自由。通过“藜藿”“柴荆”等意象展现生活之简朴,“筮易”“焚香”则表现其内心的宁静与修养。后两联以“美睡”“长歌”抒写闲适与豪情,末句“醉死亦何伤”更显豁达洒脱,透露出对生死的坦然接受。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了陆游晚年思想由忧愤转向淡泊的转变。
以上为【自述】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,意境深远。首联以“藜藿”“柴荆”开篇,直写生活之清苦,但“安”字点出诗人内心之坦然,奠定全诗安贫乐道的基调。颔联转入精神生活,“筮易”“焚香”既写日常修行,又暗示其对天命与哲理的思索,充满道家与隐逸色彩。颈联笔锋一转,从静修转向动态抒怀,“美睡”“长歌”看似慵懒狂放,实则是心灵自由的体现,与“天教”“客恕”相呼应,展现一种被世界包容的安然。尾联以“欢然”作结,将情绪推向豁达之境,“醉死亦何伤”一句,看似颓唐,实则蕴含深刻的生命感悟——在有限人生中追求自在与快乐,胜过功名利禄。整首诗融生活细节、精神追求与人生哲理于一体,语言平实而意蕴悠长,是陆游晚年诗风趋于冲淡自然的代表作。
以上为【自述】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年萧散,尤多旷达之音,此诗即其一例。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年诗,多写村居闲适,语近自然,如‘美睡天教懒,长歌客恕狂’,皆率意而成,而意味深长。”
3. 近人钱仲联《剑南诗稿校注》按:“此诗作于山阴家居时,心境恬淡,不复有早岁悲愤之气,可见其晚年人生态度之转变。”
4. 《历代诗话》引《养新录》云:“陆务观自述诸诗,此为最得隐逸之致,非真能安贫者不能道。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》称:“游晚年寄情田园,颇近陶韦,此诗‘醉死亦何伤’之语,虽似放达,实出无奈,然已洗尽铅华矣。”
以上为【自述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议