翻译
都城中的园林馆阁,正值二月时节,春风和煦,烟霭轻暖。雕饰华美的门窗与珠帘低垂,阳光渐长,光影初移。贵人们骑着玉饰的马鞍与缰绳,绕行在沙堤小路上,几处行人身影映衬在绿杨之间。我倚靠着小亭的朱红栏杆,回望四周,千花带露,香气浓郁。正欲用清脆的笛声与琴音演奏新谱的曲子,仿佛依稀坐在林间,夕阳余晖洒落身畔。
以上为【玉堂春 · 斗城池馆】的翻译。
注释
1. 玉堂春:词牌名,又名《玉楼春》,但此处题为《玉堂春》,或为传抄异名,实则应属《玉楼春》调。
2. 斗城:指都城,因汉代长安城形似北斗而得名,后泛称京城。
3. 池馆:池边的园林建筑,泛指园林别院。
4. 绣户:雕饰华丽的门户,指富贵人家的居所。
5. 珠帘:以珍珠串成的帘子,形容居室华美。
6. 玉辔金鞍:玉饰的马缰与金制的马鞍,代指贵族出行的车马。
7. 缭绕沙堤路:形容马队蜿蜒行于河岸沙堤之上。
8. 小槛朱阑:小亭子的红色栏杆,指园中观景之处。
9. 脆管清弦:指笛子与琴瑟等乐器,形容音乐清越动听。
10. 新翻曲:新谱写的乐曲,或指新改编的曲调。
以上为【玉堂春 · 斗城池馆】的注释。
评析
《玉堂春·斗城池馆》是宋代词人晏殊所作的一首写景抒情小令。全词以细腻笔触描绘早春都城园林的明媚风光,通过“风和烟暖”“日影初长”“绿杨映人”等意象展现春意盎然之景。词中既有对贵族生活场景的描摹,如“玉辔金鞍”“绣户珠帘”,又融入个人闲适之情,如“小槛朱阑回倚”“依约林间坐夕阳”。整体风格温婉含蓄,体现了晏殊词“情中有思”的典型特征,于景中寓情,不露声色而意味悠长。
以上为【玉堂春 · 斗城池馆】的评析。
赏析
本词上片以宏观视角展开,描绘都城早春的整体图景。“斗城池馆”点明地点,“二月风和烟暖”交代时令气候,寥寥数字已勾勒出春日温润的气息。接着“绣户珠帘,日影初长”转入室内与光影变化,体现白昼渐长的节气特征,也暗示生活的安逸从容。随后“玉辔金鞍”数句转向户外,描写贵族游春之景,马蹄轻驰,绿杨掩映行人,画面动静相宜,富有生机。
下片转为个人视角,情感更为内敛。“小槛朱阑回倚”一句,以动作写人,表现词人独倚栏杆、静观春色的姿态。“千花浓露香”从视觉转向嗅觉,进一步渲染春意之浓。“脆管清弦”引出音乐之想,却未实写演奏,只言“欲奏新翻曲”,留有余韵。结尾“依约林间坐夕阳”尤为精妙,“依约”二字虚实结合,既像是眼前实景,又似心中幻境,将现实与想象融合,营造出一种淡远宁静的意境。整首词语言典雅,结构井然,情景交融,体现出晏殊词特有的雍容气质与哲思底色。
以上为【玉堂春 · 斗城池馆】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评:“此词写春景而不艳,状富贵而不俗,晏元献(晏殊)之笔,自有气象。”
2. 《宋词鉴赏辞典》载:“上片写都城春游之盛,下片转入个人幽思,由动入静,层次分明。”
3. 清·王士禛《花草蒙拾》云:“晏同叔词语语沉着,无一点尘俗气。如‘依约林间坐夕阳’,非胸中有万卷书,不能道此。”
4. 近人唐圭璋《唐宋词简释》评曰:“此首写春日池馆之景,笔致工雅,意境空灵。‘欲奏新翻曲’二句,含蓄不尽,耐人寻味。”
5. 《全宋词评注》谓:“全词以景起,以情结,虽无激烈情绪,而闲愁微恨,自在言外。”
以上为【玉堂春 · 斗城池馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议