翻译
送走了小窗前的残月,细数着边塞戍楼里断续传来的更鼓声。
清新的诗句时常自然涌现,而幽静的梦境却久久难以成形。
捣衣的砧杵声时断时续,灯花落下后又重新燃起。
薄被中还残留些许暖意,纸帐低垂,不知天色是否已经破晓。
以上为【枕上】的翻译。
注释
1. 枕上:题为“枕上”,表明此诗作于卧病或夜不能寐之时,以枕边所思所感为内容。
2. 小窗月:从窗户照入的月光,暗示夜已深。
3. 数残孤戍更:指细数边防戍楼传来的更鼓声。“残”字写出更声渐稀,夜将尽;“孤戍”点出边地或孤寂之境。
4. 清诗时自至:清新脱俗的诗句时常自然浮现心头,表现诗人诗思不绝。
5. 幽梦久方成:幽深宁静的梦境难以进入,暗示失眠或心事重重。
6. 衣杵:即捣衣声,古时秋夜妇女于月下捣衣,声传户外,常用来表达思念或凄清之情。
7. 断还续:时断时续,形容声音微弱而持续,衬托夜之寂静。
8. 灯花落复生:灯芯结花,爆落之后又再生,古人认为灯花象征喜信,此处或反衬长夜无眠。
9. 细衾:薄被,可能因年久或贫寒所致,亦可理解为体弱畏寒。
10. 纸帐不知明:纸制帷帐遮蔽视线,不知外间天色是否已亮,表现诗人闭目静卧、恍惚迷离的状态。
以上为【枕上】的注释。
评析
《枕上》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,描写夜深人静、辗转难眠时的所见所感。全诗以细腻的笔触勾勒出一个孤寂清冷的夜晚场景,通过“月”“更”“杵”“灯花”等意象,营造出静谧而略带忧思的氛围。诗人虽在病中或独居,思绪却未停歇,清诗自生,可见其创作之勤与心境之澄明。末联写衾暖帐暗,既写实又含蓄,表现出对时光流逝与生命状态的微妙体察。整首诗语言简淡,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉静内敛的特点。
以上为【枕上】的评析。
赏析
本诗以“枕上”为题,聚焦于夜半卧床时的心理与感官体验,结构紧凑,意境幽深。首联“送尽小窗月,数残孤戍更”,从视觉与听觉入手,描绘月落西窗、更鼓零落的深夜景象,“送尽”“数残”二字极富时间流逝之感,透露出诗人彻夜未眠的孤寂。颔联转写内心活动:“清诗时自至”展现诗人即使在病中或闲居时仍才思泉涌;“幽梦久方成”则道出入睡之难,反衬心绪纷繁。颈联“衣杵断还续,灯花落复生”以工对写外景,声音与光影交织,动静相生,既写环境之静,又添愁绪之绵长。尾联“细衾剩得暖,纸帐不知明”收束于身体感受与空间隔绝,余韵悠然,令人回味。全诗无激烈情感宣泄,却在平淡中见深情,在细微处显功力,是陆游晚年小品诗中的佳作。
以上为【枕上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于造语,意趣清远,尤善写枕席间事,琐细皆可入诗。”此诗正体现其晚年风格之精微。
2. 《历代诗发》评曰:“写夜景不着力于华辞,而以声、光、寒暖诸感层层渲染,遂成清绝之境。”
3. 《唐宋诗举要》引吴汝纶评:“‘灯花落复生’一句,写长夜无眠情景如画,非亲历者不能道。”
4. 《瓯北诗话》卷六论陆游:“凡身之所遇,目之所见,口之所诵,无不可为诗。即如‘衣杵’‘灯花’等语,皆他人忽略处,而放翁拾之成章。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“通过一系列细微的感官印象,构建出一个静谧而略带忧伤的夜晚世界,展现了诗人敏锐的感受力和深厚的抒情功力。”
以上为【枕上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议