翻译
三江位于郡城的东北方向,古老的边防城镇草木苍郁、山势高峻。渔民的小船如浮叶般漂在江面,更夫敲鼓的声音与鼍(鳄鱼)的吼叫相呼应。年成丰收,坊间的酒价便宜;盗贼平息,海上商旅往来频繁。我年岁已老,不再有雄心壮志,只悠然自得地寄托于醉中的吟唱。
以上为【三江】的翻译。
注释
1. 三江:地名,宋代多指浙东地区的水道交汇处,可能为今浙江绍兴一带的某地,具体位置尚有争议。
2. 郡:古代行政区划单位,此处或指越州(今绍兴)。
3. 古戍:古老的边防据点。戍,驻守边疆的营垒。
4. 郁嵯峨:草木茂盛而山势高峻的样子。郁,茂密;嵯峨,形容山高峻。
5. 渔子船浮叶:形容渔船轻小如落叶漂浮于水面。
6. 更人:打更报时的人。古代夜间巡逻报时者。
7. 鼓应鼍(tuó):鼓声与鼍鸣相应。鼍,即扬子鳄,其叫声低沉如鼓,古人常误以为应更鼓之声。
8. 坊酒:民间酒坊所酿之酒。
9. 盗息:盗贼绝迹,社会安定。
10. 老我无豪思:年老之后不再有豪情壮志。豪思,指建功立业的雄心。
以上为【三江】的注释。
评析
这首诗描绘了三江地区宁静安逸的边镇生活图景。陆游以简练的语言勾勒出自然景色与人文风貌,通过“渔子”“更人”“海商”等形象展现民生安定、物阜民丰的社会状态。后两联转入抒情,诗人自述年老无求,寄情诗酒,透露出一种淡泊超然的心境。全诗情景交融,语言质朴自然,体现了陆游晚年诗风趋于平和的一面,也反映出他对太平生活的珍视与向往。
以上为【三江】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情,属典型的即景抒怀之作。首联以“古戍郁嵯峨”起笔,赋予三江以历史厚重感,营造出苍茫意境。颔联“渔子船浮叶,更人鼓应鼍”对仗工整,意象生动:一静一动,一视觉一听觉,将江上渔舟与夜中更鼓巧妙结合,富有生活气息。“浮叶”之喻极见匠心,写出船之轻小与江面之广阔;“鼓应鼍”则添神秘色彩,仿佛自然与人事共鸣。颈联转写社会景象,“年丰”“酒贱”“盗息”“商多”八字,勾勒出一幅太平盛世图卷,暗含对时局稳定的欣慰。尾联以“老我”自况,坦承壮志消磨,唯寄情醉歌,语调平和却隐含无奈。整体风格冲淡自然,不同于陆游早年激昂慷慨之作,体现其晚年心境的转变——由忧国忧民转向安于林下,是其诗歌风格多样化的重要例证。
以上为【三江】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游此诗:“写景清绝,语近自然,晚岁情怀,尽在悠然一醉中。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘船浮叶’三字妙绝,状舟之轻如可吹去;‘鼓应鼍’亦新奇,非实地经历不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及陆游晚年诗风时指出:“其闲适之作,往往以浅语写深意,于平淡中见苍凉,如此类‘老我无豪思,悠然寄醉歌’者,实有陶渊明遗韵。”
4. 《陆游全集校注》编者按:“此诗作年不详,然从‘老我’‘无豪思’等语观之,当为晚年退居山阴时所作,风格恬淡,迥异于主战诗篇之慷慨激烈。”
以上为【三江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议