翻译
星光稀疏,为的是避开月光的明亮,银河清澈,映照着青色的天空。
夜深之后,蝉鸣更加急促,秋气未至,树叶却已自行飘零。
花枝上停歇着沾满露水的蝴蝶,萤火虫从帘子的缝隙间随风飞过。
想叫邻家的老翁来一起坐坐,可他已在渔舟中醉得不省人事。
以上为【露坐二首】的翻译。
注释
1. 露坐:在露天坐着,多指夜间乘凉或静思。
2. 星稀避月明:星星显得稀少,仿佛为了避开明亮的月光;亦可理解为月光明亮,衬得星光暗淡。
3. 河白:指银河洁白明亮。
4. 天青:天空呈现青色,形容夜空澄澈。
5. 入夜蝉逾急:夜晚越深,蝉鸣反而越发急促。
6. 先秋叶自零:尚未到秋天,树叶已经自行凋落,暗示节气将变或生命易逝。
7. 花枝栖露蝶:蝴蝶停留在带露的花枝上,可能为清晨残留之景,亦或是静态描写。
8. 帘罅度风萤:萤火虫从窗帘的缝隙中随风飞入。“罅”指裂缝。
9. 欲唤邻翁坐:想要招呼邻居老翁一同坐下闲谈。
10. 渔舟醉不醒:指邻翁在渔船上饮酒大醉,已然睡去,无法应召。
以上为【露坐二首】的注释。
评析
陆游此诗以“露坐”为题,描绘夏末秋初夜晚独坐庭院时的所见所感。全诗意境清冷幽静,通过星月、河天、蝉声、落叶、蝶萤等意象,勾勒出自然界的细微变化与诗人内心的孤寂。尾联欲邀邻翁共坐而不得,更添寂寞之感。语言简练自然,寓情于景,体现了陆游晚年闲居生活中的细腻观察与淡远情怀。
以上为【露坐二首】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,对仗工整,意境深远。首联写夜空景象,“星稀”与“河白”、“月明”与“天青”相映成趣,营造出高远清寒的氛围。颔联转入听觉与物候感受,“蝉逾急”写出夏夜特有的躁动,“叶自零”则预示秋之将至,暗含时光流逝之叹。颈联细腻入微,一静一动——蝶栖花枝为静,萤穿帘隙为动,展现诗人夜坐时敏锐的观察力。尾联由景及人,欲寻人共语而不可得,邻翁醉卧渔舟,反衬出自身的孤独。全诗无一字言情,而寂寞之情弥漫其间,深得含蓄隽永之妙,是陆游晚年小品诗中的佳作。
以上为【露坐二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极清浅,而意自悠然,晚岁之作,愈见冲淡。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“陆务观《露坐》诸绝,状物写景,纤毫不爽,而情致萧然,读之令人神远。”
3. 《唐宋诗醇》评此诗:“星河夜色,蝉叶风萤,皆寻常景物,一经道出,便觉清绝。结语呼邻不答,愈见静中真味。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷十六录纪昀评语:“看似平直,实有层次。自景入情,不露痕迹,此为自然高妙。”
以上为【露坐二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议