翻译
威严庄重的诸葛亮,曾在军中主持大计,出师征伐却未能归来。
《出师表》的忠贞气节如今只化作尘埃,定军山也早已荒草丛生。
他那豪壮的英气曾震慑黄河潼关之外,雄才大略可与管仲、乐毅并列。
我登上祠堂拜谒他的遗像,千年之后仍深感惭愧,无颜面对先贤。
以上为【感旧六首】的翻译。
注释
1. 感旧:因追念往事而生感慨。
2. 凛凛:严肃威武的样子,形容诸葛亮的庄严风范。
3. 隆中相:指诸葛亮。隐居隆中时被刘备三顾茅庐请出,后为蜀汉丞相。
4. 临戎遂不还:指诸葛亮多次率军北伐,最终病逝于五丈原军中,未能实现恢复中原之志。
5. 出师表:诸葛亮北伐前写给刘禅的奏章,表达忠诚与决心,有前后两篇。
6. 定军山:在今陕西勉县,为三国时蜀魏交战要地,亦是诸葛亮军事活动的重要地点。
7. 壮气河潼外:形容诸葛亮的声威远播,影响达于黄河、潼关以外地区。河潼,黄河与潼关,泛指北方要地。
8. 雄名管乐间:谓其才能堪比春秋时期的管仲和战国时期的乐毅,二人皆为辅佐君主治国安邦的杰出人物。
9. 登堂拜遗像:指诗人拜谒武侯祠中的诸葛亮塑像。
10. 千载愧吾颜:千年之后,作为后人面对先贤遗像,感到羞愧难当,暗含未能继承其志业的自责。
以上为【感旧六首】的注释。
评析
陆游此诗借追怀诸葛亮表达自己报国无门、壮志难酬的悲愤之情。诗人以“凛凛隆中相”开篇,凸显诸葛亮的崇高形象;继而通过“尘埃出师表”“草棘定军山”的今昔对比,抒发历史沧桑之感。后两句赞其功业气概,并以“千载愧吾颜”自省,既体现对先贤的无限敬仰,也流露出身为后世士人未能继其志业的深切愧疚。全诗情感沉郁,语言凝练,是典型的陆游式咏史抒怀之作。
以上为【感旧六首】的评析。
赏析
本诗为陆游《感旧六首》之一,属典型的咏史诗,融历史追忆与个人情怀于一体。首联以“凛凛”二字刻画诸葛亮的威仪,又以“临戎不还”点明其鞠躬尽瘁、死而后已的悲剧命运,奠定全诗肃穆悲壮的基调。颔联借“尘埃”与“草棘”两个意象,写出英雄身后庙宇荒芜、遗迹凋零的景象,形成强烈的历史反差,深化了物是人非之叹。颈联转笔称颂其功业,“壮气”“雄名”对举,将其置于管仲、乐毅的贤相行列,高度评价其政治与军事才能。尾联由景入情,诗人亲至祠堂拜像,发出“千载愧吾颜”的慨叹,将敬仰之情升华为自我反思——这不仅是对诸葛亮的缅怀,更是对自身时代责任与人生价值的叩问。全诗结构严谨,情感层层递进,体现了陆游一贯的忧国情怀与崇高的精神追求。
以上为【感旧六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“多慷慨悲歌,寄意深远,尤善以古人之事,抒己身之感。”此诗正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于七律,对仗工整,气格浑成,每于怀古中见胸襟。”此诗对仗精切,意境开阔,可见一斑。
3. 近人钱锺书《宋诗选注》评陆游咏诸葛诸作:“反复致意,如对谈心,非徒追慕前贤,实乃自伤不遇。”此诗“千载愧吾颜”一句,正是其内心写照。
4. 《历代诗话》引清人冯班语:“陆务观诗,得杜之骨,而少其沉郁;得李之气,而节以礼义。此作悲而不伤,恭且敬焉。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“诗贵有生气,亦贵有静气。此诗静中有动,敬中有痛,读之令人肃然。”
以上为【感旧六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议