翻译
园子荒芜,无人打扫清理;篱笆残破,只能用树枝勉强支撑。长期干旱使得池中的浮萍枯死,新降的霜雪让野外的藤蔓凋零。寒冷的天气里,取暖的炉火尚无着落,只好不时买些浊酒来御寒。然而,郊外原野上仍有令人振奋的景象,饥鹰在空中盘旋,正等待着猎人指使呼召。
以上为【冬日园中作】的翻译。
注释
1. 园荒阙扫除:园子荒废,缺少打扫清理。“阙”同“缺”。
2. 篱败且枝梧:篱笆倒塌破损,姑且用树枝支撑。“枝梧”本义为支撑,引申为勉强应付。
3. 久旱池萍死:因长时间干旱,池塘中的浮萍全部枯死。
4. 新霜野蔓枯:刚下的霜导致野外的藤蔓迅速枯萎。
5. 寒炉殊未议:取暖的炉火还根本没有准备。“殊”意为“尚、犹”;“议”指筹划、安排。
6. 浊酒却时酤:只好时常买些劣质酒来饮用。“酤”即买酒。
7. 飞动郊原兴:原野上的景象激发了诗人内心的豪情与兴致。
8. 饥鹰待指呼:饥饿的鹰隼在空中盘旋,等待人的召唤去狩猎。比喻诗人虽老而志在报国,愿被起用。
以上为【冬日园中作】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,描绘冬日园中荒凉之景,借自然萧瑟抒写自身孤寂与不甘沉沦的心境。前四句写园中衰败之象,以“荒”“阙”“败”“枯”等字勾勒出环境的破落,反映诗人生活困顿、无人问津的现实处境。五六句转写生活窘迫,连御寒之炉亦未置办,唯赖浊酒暂解寒意,体现其清贫自守之态。结尾两句笔锋陡转,以“飞动郊原兴”和“饥鹰待指呼”展现诗人虽处困境,仍心怀壮志、渴望有所作为的精神风貌。全诗情景交融,由外景入内心,由衰飒转向奋发,体现了陆游一贯的爱国激情与不屈品格。
以上为【冬日园中作】的评析。
赏析
这首五言律诗语言质朴而意境深远,结构上由静到动、由衰至兴,层次分明。首联直写园中荒败之状,“荒”“败”二字奠定全诗苍凉基调,暗示诗人晚景凄凉、门庭冷落。颔联进一步以自然物象渲染冬日肃杀:久旱致萍死,新霜使蔓枯,不仅写出气候之酷烈,更隐喻世道艰难、生机凋敝。颈联转入人事,写生活之困顿——连基本取暖都成问题,只得借酒御寒,透露出无奈与辛酸。然而尾联陡然振起,以“飞动”二字打破沉闷,将视线投向广阔的郊原,饥鹰待命的形象既是实景描写,更是诗人自我精神的写照:虽年老体衰,仍如鹰隼般锐气未减,渴望驰骋疆场、报效国家。这种由外而内、由抑而扬的情感脉络,正是陆游晚年诗歌的典型风格。全诗寓志于景,含蓄深沉,展现了诗人身处逆境而不失其志的高尚情怀。
以上为【冬日园中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗益工,触景生情,皆成悲慨,而志气不衰,如饥鹰待呼,凛凛有生气。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“此诗写荒园冬景,琐细真切,‘寒炉殊未议’一句尤见穷况,而结语忽作轩昂语,老骥伏枥之概跃然纸上。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗前六句极写衰飒,末二句突起雄心,形成强烈反差,正是陆游‘悲愤出诗人’的艺术体现。”
4. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁七律最工,五律亦不乏佳作。如此诗之转折有力,结句振拔,非胸中有万马千军者不能道。”
以上为【冬日园中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议