翻译
年老多病,身体衰弱,行动已不能自持,早已知道藤制的拄杖可以帮助我支撑衰老之躯。明天我打算动身前往天台山,试着向那里的高人求取一根秦望山的拄杖。
以上为【简僧求秦望山拄杖】的翻译。
注释
1. 简僧:或为“向僧”之误,意为向僧人求取;亦有版本作“借僧”,但此处更可能为“向”字传写之讹,指托人或亲自向高人求取。
2. 秦望山:在今浙江绍兴境内,为会稽山脉主峰之一,相传秦始皇曾登此望海,故名。亦为道教与佛教胜地,多隐士高人。
3. 拄杖:手杖,古人年老或修行者常用,亦具象征意义,代表扶持、修行、行脚等。
4. 老病龙钟:形容年老体衰,行动不便。龙钟,通“癃踵”,步履蹒跚貌。
5. 不自持:无法自行支撑身体,亦可引申为心力交瘁。
6. 饱知:深知,久已知晓。
7. 藤杖:以藤本植物制成的手杖,轻便坚韧,常为隐士、僧人所用。
8. 扶衰:帮助支撑衰老的身体,亦有精神慰藉之意。
9. 天台:即天台山,在今浙江天台县,为中国佛教天台宗发源地,亦为道教洞天福地,历来为隐逸修行之所。
10. 高人:指道德高尚、学识渊博或隐居修道之人,此处或指山中僧道。
以上为【简僧求秦望山拄杖】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过“求拄杖”这一日常行为,寄托了诗人对隐逸生活的向往与对身体衰老的无奈。诗中“龙钟不自持”直白地写出老境之困,“饱知藤杖可扶衰”则以物喻人,借藤杖象征精神与身体的双重支撑。后两句转写志趣,欲入天台访高人,既含修道求静之意,也暗寓对超脱尘世的渴望。全诗语言简淡,情感深沉,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴绵长的特点。
以上为【简僧求秦望山拄杖】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明。首句直写老境,“老病龙钟”四字力重千钧,毫不掩饰衰老之态,体现出陆游晚年直面生命的真实态度。次句以“饱知”转折,看似平淡,实则蕴含多年生活经验——藤杖不仅是物理支撑,更是心理依靠。后两句笔锋一转,由身之衰转向心之往,欲入天台,乞杖于高人,将日常需求升华为精神追求。此处“乞一枝”语浅意深,既求实物之杖,亦求心灵之依。全诗语言质朴,无雕饰,却情真意切,体现了陆游“言浅而思深”的晚年诗风。此外,秦望山与天台山皆为浙东名山,暗合诗人长期生活在山阴(今绍兴)的地理背景,亦反映其对浙东山水与隐逸文化的深厚情感。
以上为【简僧求秦望山拄杖】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作年不详,然观其语意,当为晚年退居山阴时作。‘老病龙钟’乃实写,非泛语。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚岁诗,渐入清淡,如此类者,不假雕饰而情味自深。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“借拄杖以写老境,复以乞杖寄隐逸之思,小中见大,平中见奇。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘试就高人乞一枝’,语似闲淡,实含无限向往,可见诗人虽老不改其志。”
以上为【简僧求秦望山拄杖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议