翻译
漫漫长夜正值深秋,萧瑟凄凉,令人想起御寒的粗布衣裘。
烟波浩渺的江面上,新来的雁群正缓缓飞下;竹林深处的坞中,暗处的萤火虫悄然流动。
昔日的老友如今又有谁在?当初的理想恐怕难以实现。
只有一杯桑落时节酿成的美酒,姑且用来洗去我心中的忧愁。
以上为【遥夜】的翻译。
注释
1. 遥夜:长夜,多指秋夜或冬夜,此处指漫长的秋夜。
2. 凛高秋:凛,寒冷、肃杀之意;高秋,深秋时节,天气清冷。
3. 褐裘:粗布做的衣袍和皮衣,代指贫寒之人穿的御寒衣物,亦可象征简朴生活或寒士身份。
4. 烟江:雾气笼罩的江面,形容江上朦胧景象。
5. 新雁下:秋季大雁南飞,新到之雁降落江边,点明时令。
6. 竹坞:四周环竹的村落或隐居之所;坞,地势较低而四面环山之处。
7. 暗萤流:萤火虫在幽暗处飞动,暗示夏末秋初之景,也烘托孤寂氛围。
8. 旧友嗟谁在:感叹老朋友大多已不在人世。嗟,叹息。
9. 初心恐不酬:早年的理想恐怕无法实现。初心,最初的理想抱负;酬,实现、报偿。
10. 桑落酒:古代名酒,因在农历十月“桑落”之时酿造而得名,味醇美,常用于寄托情怀。
以上为【遥夜】的注释。
评析
《遥夜》是陆游晚年所作的一首五言律诗,通过对秋夜景物的描绘,抒发了诗人对时光流逝、故人零落、理想难酬的深切感慨。全诗意境苍凉,语言简练而情感深沉,体现了陆游一贯的忧国忧民与个人身世之悲交织的情怀。诗中“旧友嗟谁在,初心恐不酬”两句尤为沉痛,道出了人生晚景的孤寂与壮志未酬的遗憾。尾联以酒解忧,看似旷达,实则更显悲凉。
以上为【遥夜】的评析。
赏析
此诗以“遥夜”起笔,奠定全篇悠长孤寂的基调。首联写秋夜之寒,不仅身体感受寒冷,更引出内心对人生境遇的忧虑。“萧条念褐裘”一句双关,既写气候之寒,亦写处境之困。颔联转入写景,以“烟江”“新雁”“竹坞”“暗萤”等意象勾勒出一幅静谧而略带凄清的秋夜图景,动静结合,视觉层次丰富,且寓情于景,含蓄传达出漂泊与孤独之感。颈联直抒胸臆,“旧友嗟谁在”是对人事代谢的哀叹,“初心恐不酬”则是对一生抱负未能施展的沉重失落,极具感染力。尾联以酒消愁作结,看似洒脱,实则无奈更深——唯有借酒暂忘,正见愁绪之深重。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴而意境深远,充分展现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【遥夜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗益工,语虽平易,而气骨自存。”
2. 《历代诗发》评此诗云:“情景相生,感慨深至,非徒写景而已。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三评陆游诗曰:“其感激悲愤,忠君爱国之诚,一见于诗……读其诗可以知其人。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》谓:“放翁诗凡万余首,题材广博,而晚年诸作尤觉沉痛真挚。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及陆游晚年作品时指出:“触景即兴,往往于闲适中见悲慨,淡语皆有味,浅语皆有致。”
以上为【遥夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议