翻译
年老之后,尘世的俗念渐渐减少,闲居生活中幽静雅致的事情却越来越多。
清理淤沙,使断流的山涧重新通畅;插上篱笆,护住池中新栽的荷花。
下完棋后,悠然躺卧看山;垂钓归来,摇着船桨轻声歌唱。
余下的岁月还能有几多?且尽情享受清风明月,自在逍遥地度过吧。
以上为【幽事】的翻译。
注释
1. 老境:老年时期。
2. 俗缘:世俗的牵累,指功名利禄、人事应酬等。
3. 幽事:幽静之事,指清雅闲适的生活情趣。
4. 去沙:清除泥沙。
5. 断涧:因淤塞而中断水流的山涧。
6. 插援:插上篱笆或木桩。“援”通“垣”,此处指围护用的栅栏。
7. 新荷:初生的荷花。
8. 棋罢:下完棋。
9. 钓归摇楫歌:钓鱼归来,划着船桨唱着歌。楫,船桨。
10. 风月且婆娑:姑且在清风明月中悠然自得地生活。“婆娑”原意为舞姿盘旋,此处引申为逍遥自在。
以上为【幽事】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为《幽事》,表达了诗人退居乡间、远离官场纷扰后的恬淡心境。全诗以“幽事”为主线,通过描写日常生活的细碎场景——通涧、护荷、对弈、看山、垂钓、吟歌——展现了一种简朴而富有诗意的隐逸生活。诗人虽感叹年华老去,但并未流露悲凉,反而以豁达的态度拥抱自然与闲适,体现出宋代士大夫在人生暮年追求精神自由与心灵安宁的理想境界。语言平实自然,意境清幽深远,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【幽事】的评析。
赏析
《幽事》一诗结构清晰,层次分明,前四句写具体事务,后四句转入心境抒发,由外及内,由行至心,展现了诗人晚年生活的节奏与情调。首联点题,“老境俗缘减”一句即奠定全诗基调——摆脱尘劳,回归本真;“闲居幽事多”则开启下文对日常幽趣的铺陈。颔联“去沙通断涧,插援护新荷”看似琐碎,实则充满生活气息与生态关怀,体现了诗人对自然环境的细腻关注与主动参与,也暗含一种重建秩序、呵护新生的哲思。颈联转写精神活动:“棋罢看山卧”写出超然物外之态,“钓归摇楫歌”则洋溢着自得其乐之情,动静结合,形神兼备。尾联以设问收束:“馀年端有几”,略带感伤,但随即以“风月且婆娑”作答,将情绪拉回豁达与从容,显示出诗人面对生命终局的坦然态度。整首诗语言质朴而不失韵味,意境宁静而不落孤寂,堪称陆游晚年心境的真实写照。
以上为【幽事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年尤工闲适之作,冲淡中有劲气,家常语中见风骨。”此诗正属此类。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十二评曰:“语极平淡,而意味深长。‘去沙’‘插援’等事,皆寻常动作,然一经道出,便觉野趣盎然。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游写闲居生活,不避琐细,反以琐细见真情。如‘插援护新荷’,非亲历者不能道。”
4. 《历代诗话》引吕本中语:“诗贵有含蓄不尽之意。此诗末二句,以景结情,不言老病,而老意自现;不言悲慨,而感慨无穷。”
5. 《唐宋诗醇》评:“晚岁情怀,归于冲和。此诗无奇字奇句,而清旷之致,盎然盈纸。”
以上为【幽事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议