翻译
高雅之士卖掉骆驼去放柳枝,豪侠之士用骏马换取美人。
人世间有谁能像我这样通达事理呢?我自有矮小的驴子和山童相伴,自感最为适宜。
以上为【即事六首】的翻译。
注释
1. 即事:就眼前事物有所感而作诗,属即兴之作。
2. 高人:指志趣高洁、不慕荣利之人。
3. 鬻(yù)骆:卖骆驼。鬻,卖。
4. 放柳枝:典出白居易《不能忘情吟》,白居易有爱妾名“柳枝”,后将其卖掉,临别赋诗,中有“携出紫垣东,行行泪满巾”之句。此处反用其意,调侃所谓“高人”故作风雅。
5. 豪士:豪侠之士,喜逞豪气者。
6. 娥眉:美女,代指姬妾。
7. 解事:懂事,通达事理。
8. 小蹇(jiǎn):矮小的驴子,蹇指跛驴,亦泛指劣马或驴,常为隐士代步工具。
9. 山童:山野中的童仆,指随从。
10. 自谓宜:自认为合适,表示心安理得。
以上为【即事六首】的注释。
评析
这首诗题为《即事六首》之一,是陆游晚年闲居山阴时所作。诗人通过对比“高人”“豪士”的行为,表达自己超脱世俗、安于简朴生活的情怀。诗中“鬻骆放柳枝”“骏马换蛾眉”皆为夸张写法,讽刺世人追逐风雅或声色之好,而诗人则以“小蹇山童”自足,体现出其淡泊名利、顺应自然的人生态度。全诗语言简练,对比鲜明,寓庄于谐,展现了陆游晚年思想的成熟与精神的自适。
以上为【即事六首】的评析。
赏析
此诗以“即事”为题,实则借事抒怀。前两句以“高人”“豪士”的行为起兴,看似赞美,实含讥讽。“鬻骆放柳枝”本无必要,只为标榜风雅;“骏马换蛾眉”更是荒唐,只为满足私欲。二者虽行为不同,却同属执迷外物。诗人以冷静笔调写出,语带调侃,暗含批判。后两句陡转,直抒胸臆:“人间解事谁如我”,语气自信而略带孤傲,凸显其独立人格。结句“小蹇山童自谓宜”,以日常朴素之景收束,展现出诗人安于清贫、乐在其中的生活哲学。全诗结构精巧,对比强烈,语言质朴而意味深长,体现了陆游晚年诗歌“老来平淡”的艺术风格。
以上为【即事六首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱大昕评:“此等诗看似游戏,实寓感慨,盖见世人为虚名浮利所困,而自明其守拙安贫之志。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语涉诙谐,而意极沉痛。陆公晚岁,每于琐事中见襟抱。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“前二句刺俗,后二句自况,转折有力,‘解事’二字最妙,非真通达者不能道。”
4. 《陆游选集》(中华书局版)评:“以调侃笔调写人生选择,表面轻松,内蕴苍凉,体现诗人历经宦海后的清醒与超脱。”
以上为【即事六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议