翻译
时光匆匆流逝,令人徒生遗憾;长夜漫漫,孤独之情悠悠不尽。
灯光仿佛想要向人倾诉心事,露水环绕屋舍,如雨般倾泻而下。
梦中常轻忽千里之遥,可现实中的忧愁却偏偏在五更时分最令人胆怯。
唯有殷勤饮下那桑落时节酿的美酒,才能稍稍化解我心头残留的烦闷。
以上为【冬夜二首】的翻译。
注释
1. 忽忽:形容时间飞逝、心情恍惚的样子。
2. 流年:指光阴、岁月。
3. 悠悠:遥远、绵长之意,此处形容孤独之情无尽。
4. 向人灯欲语:拟人手法,写灯火仿佛有话要说,暗示诗人寂寞至极,竟觉灯亦通情。
5. 露如倾:露水浓重,如同倾倒下来,形容夜寒露重。
6. 梦每轻千里:梦中轻易跨越千里,指梦境自由,反衬现实困顿。
7. 愁偏怯五更:五更为夜将尽、天未明之时,最是孤寂难熬,故言“怯”。
8. 殷勤:情意恳切、反复不倦之意,此处指频频饮酒。
9. 桑落酒:古代名酒,因在农历十月桑叶落时酿制而得名,味醇美。
10. 馀酲(chéng):残余的醉意或烦闷。酲,酒醒后仍感昏沉不适,引申为精神上的郁结。
以上为【冬夜二首】的注释。
评析
《冬夜二首》其一为陆游晚年所作,抒发了诗人面对流年易逝、孤寂难耐的深沉感慨。全诗以“流年”与“独夜”起笔,奠定悲凉基调,继而通过灯语、露倾等拟人化意象渲染环境之凄清。颈联写梦轻愁重,对比强烈,凸显内心矛盾。尾联借酒解酲,看似旷达,实则透露出无法排遣的苦闷。整首诗语言凝练,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁苍凉的特点。
以上为【冬夜二首】的评析。
赏析
本诗以“冬夜”为题,紧扣时间与季节特征,营造出冷寂幽深的氛围。首联“忽忽流年恨,悠悠独夜情”对仗工整,情感深沉,“忽忽”与“悠悠”叠字相映,强化了时光飞逝与长夜难眠的双重压迫感。颔联“向人灯欲语,绕舍露如倾”运用拟人与夸张,使无情之物具情思,既写出环境之清冷,又折射出诗人内心的孤寂无人可诉。颈联转折深入,梦中可越千里,象征理想之远;而现实中五更之愁最难承受,体现壮志难酬、老病缠身的现实困境。“轻”与“怯”二字精妙传神,形成心理张力。尾联以酒解愁,看似洒脱,实则无奈,呼应前文之“恨”与“愁”,收束含蓄而余味无穷。全诗情景交融,结构严谨,展现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【冬夜二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三引清·赵翼评:“陆放翁晚年诸作,多于静夜中摅写襟怀,此篇灯语露倾,语近情遥,真得杜陵神髓。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“‘梦每轻千里,愁偏怯五更’,对仗工绝,而意象对照,极见匠心。”
3. 《历代诗话》引清·冯班语:“陆游此诗,语淡而情浓,非经离乱、历岁时者不能道。”
4. 《中国古典文学读本丛书·陆游诗选》注:“此诗写冬夜孤寂,不直言愁,而愁自见,乃放翁晚岁典型笔法。”
以上为【冬夜二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议