翻译
夜晚从沔阳驿站出发,道路坎坷,丘陵连绵不断。
月亮偏斜,帽影也随之倾斜;寒霜厚重,打湿了皮衣上的细毛。
野外的岸边,枯叶在风中作响;晨雾笼罩的树林间,传来拂晓时分的钟声。
明天就要到达梁州了,届时定当一笑舒展这疲惫憔悴的容颜。
以上为【沔阳夜行】的翻译。
注释
1. 沔阳驿:宋代驿站名,位于今湖北仙桃一带,古属沔州。
2. 坡陁(tuó):同“陂陀”,形容地势起伏不平。
3. 冈阜重:山冈重重叠叠。冈,山脊;阜,土山。
4. 月斜攲帽影:月亮西斜,帽影随之倾斜。“攲”通“欹”,倾斜之意。
5. 霜重湿裘茸:寒霜浓重,打湿了皮衣上的绒毛。裘,皮衣;茸,细毛。
6. 野岸:荒野河岸。
7. 枯叶:干枯的树叶,暗示秋冬时节。
8. 烟林:晨雾弥漫的树林。
9. 晓钟:拂晓时分寺庙或驿站传来的钟声。
10. 梁州:古州名,此处指陕西汉中一带,宋代为利州路治所,陆游曾在此任职。
以上为【沔阳夜行】的注释。
评析
《沔阳夜行》是南宋诗人陆游创作的一首五言律诗,记述了诗人夜行途中的所见所感。全诗以简洁凝练的语言描绘出冬夜行旅的孤寂与艰辛,同时透露出对前路目的地的期待与乐观情绪。诗歌情景交融,意境清冷幽远,体现了陆游羁旅诗中常见的苍凉之气与坚韧之志。尾联“一笑解衰容”尤为点睛之笔,展现了诗人虽身处困顿却依然豁达的精神风貌。
以上为【沔阳夜行】的评析。
赏析
本诗以“夜行”为主线,通过视觉、听觉和触觉的多重描写,营造出一幅清冷孤寂的冬夜行旅图。首联“夜发沔阳驿,坡陁冈阜重”开门见山,交代时间、地点与环境,突出旅途的艰难。颔联“月斜攲帽影,霜重湿裘茸”工整对仗,借月光与寒霜刻画行人的孤独与寒冷,细节生动,极具画面感。颈联转写声音:“野岸鸣枯叶”以动衬静,更显夜之寂静;“烟林度晓钟”则带来一丝人间气息与时间推移的暗示,预示黎明将至。尾联“梁州明日到,一笑解衰容”陡然振起,由景入情,表达对抵达目的地的欣慰与精神上的自我宽慰,情感由低沉转向明朗,体现陆游一贯的豪迈与坚韧。全诗结构严谨,情景递进,语言质朴而意蕴深远,是陆游羁旅诗中的佳作。
以上为【沔阳夜行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写夜行之景,萧然有林下风,而结语洒落,见放翁胸次。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“放翁纪行诸作,多质直少味,然此类如《沔阳夜行》,情景相生,自具清韵。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“夜发晓行,霜月交映,枯叶晓钟,俱足助其凄清。末以一笑收束,不减老杜‘即从巴峡穿巫峡’之兴。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四写景真,五六写景远,结有余情,非俗手所能。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评:“诗中寒夜行旅之景历历在目,而末句透露出乐观情绪,表现了诗人不畏艰辛的精神面貌。”
以上为【沔阳夜行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议