翻译
谢安当年的林亭暑气轻微,山丘间旧日繁华已随岁月零落,高雅的风范也悄然隐去。
东山再起终是为了苍生而出,而南浦归老的诺言终究成空。
池中的凤鸟已预示春水沐浴的时节到来,沙洲上的禽鸟仍带着夕阳翩翩飞翔。
悠然行至此处,心已超脱情欲牵绊,纵使一日有万种政务纷繁,又何妨心境澄明?
以上为【题裴晋公林亭】的翻译。
注释
1. 裴晋公:指唐代名相裴度,封晋国公,晚年退居洛阳,建绿野堂园林。
2. 谢傅:指东晋宰相谢安,曾任尚书仆射,故称“谢傅”;亦曾隐居会稽东山,后复出济世。
3. 林亭:指裴度所建之园林亭阁,即绿野堂一带。
4. 山丘零落閟音徽:谓昔日贤者风采已随岁月消逝,“音徽”原指琴音,此处喻高雅风范。
5. 东山终为苍生起:用谢安“东山再起”典,指贤人虽隐终为百姓而出仕。
6. 南浦虚言白首归:化用江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”,指归隐之誓终成空言,暗指裴度虽欲退隐却仍理政事。
7. 池凤:传说凤鸟出现预示祥瑞或圣人出,此处或指朝廷征召之兆。
8. 渚禽犹带夕阳飞:沙洲水鸟在夕阳中飞翔,象征闲逸之景,反衬人事未歇。
9. 悠然到此忘情处:化用陶渊明“悠然见南山”之意,表达超然物外之境。
10. 一日何妨有万几:“万几”指政务纷繁,《尚书》有“一日二日万几”,意为即使事务繁多,亦不妨内心安宁。
以上为【题裴晋公林亭】的注释。
评析
此诗为温庭筠题咏裴晋公(即裴度)林亭之作,借古喻今,以东晋谢安自比裴度,赞其虽退居林下却心系天下,终因国事复出之志节。诗中融合历史典故与自然景物,抒发对贤臣高风亮节的敬仰,亦寄寓诗人自身对仕隐矛盾的思考。语言典雅含蓄,意境悠远,体现晚唐咏史怀古诗的典型风貌。
以上为【题裴晋公林亭】的评析。
赏析
本诗以“题林亭”为名,实则借景抒怀,托古讽今。首联以谢安林亭起兴,将裴度之园比作谢安旧居,既显其地位尊崇,又暗喻其出处相似——皆为隐而复出之贤相。颔联巧用“东山”与“南浦”对举,一实一虚,一进一退,突出裴度虽有归老之愿,终以苍生为念复理朝政的崇高品格。颈联转写景物,“池凤传春水浴”暗示时局更新、朝廷有望,“渚禽带夕阳飞”则描绘林园静谧之景,动静结合,寓意深远。尾联收束于心境,“悠然忘情”呼应陶渊明式隐逸理想,而“一日何妨有万几”陡转,强调即便政务繁忙,亦不碍精神超脱,体现儒家“穷则独善,达则兼济”的理想人格。全诗结构谨严,用典精当,情景交融,堪称温庭筠七律中思想性与艺术性俱佳之作。
以上为【题裴晋公林亭】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,评曰:“庭筠工于赋咏,此诗托兴高远,语带风骨。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“通篇用谢安事映照裴公,不着痕迹。‘东山’‘南浦’一联,感慨深至。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗以谢傅比裴晋公,格调甚高。五六写景寓时序之迁流,结句见出处之大节,非徒模山范水者。”
4. 《温飞卿诗集笺注》(清·曾益注):“‘池凤’谓朝命将下,‘渚禽’状林亭之闲,反衬有力。末言虽万机在身,而心自悠然,盖美其能兼隐显之道。”
以上为【题裴晋公林亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议