翻译
南宫墙东侧御道旁,早知春色将至,柳丝已泛出嫩黄。杏花初绽似乎也含情脉脉,可为何偏偏是那杨柳最令多情人肝肠寸断?
以上为【杨柳枝】的翻译。
注释
1. 杨柳枝:原为乐府曲名,后用作词牌,内容多咏杨柳或抒写离情。
2. 南内:唐代指大明宫,因位于皇城之南,故称“南内”。
3. 墙东:宫墙之东侧,此处泛指宫廷园林道路旁。
4. 御路:皇帝出行所经之路,即御道。
5. 预知春色:预先感知春天的到来,暗示柳树报春之早。
6. 柳丝黄:初春柳条初发,嫩芽呈淡黄色,状如丝线。
7. 未肯:不肯轻易,含有拟人意味,谓杏花亦有意态。
8. 无情思:没有情感与思绪,此处反言杏花实则有情。
9. 何是:为何,为什么。
10. 断肠:形容极度悲伤,多用于表达离愁别恨。
以上为【杨柳枝】的注释。
评析
此词借咏柳抒写离愁别绪,以“杨柳枝”为题,实则寄托深婉的相思之情。温庭筠以精微的笔触捕捉早春景物的细微变化,通过“柳丝黄”点出时节之早,又以“杏花未肯无情思”作衬,反衬出杨柳牵动情思之深。末句“何是情人最断肠”设问有力,强化了杨柳作为离别象征在情感世界中的特殊地位。全篇语言清丽,意象鲜明,情感含蓄而浓烈,体现了花间词人典型的婉约风格。
以上为【杨柳枝】的评析。
赏析
这首《杨柳枝》以细腻的笔触描绘早春景象,寓情于景,托物寄思。首句点明地点——“南内墙东御路旁”,营造出宫廷幽静而庄重的氛围,同时暗示所咏之柳非寻常之柳,而是与帝王行迹、宫苑生活相关的景物。次句“预知春色柳丝黄”极富诗意,“预知”二字赋予柳树灵性,仿佛它最先感知春之将至,以嫩黄的柳丝宣告季节更迭,既写出物候特征,又暗含生机萌动之意。
第三句转写杏花,“未肯无情思”运用拟人手法,说明杏花亦含情,但紧接着以“何是情人最断肠”反问,突出杨柳在引发离愁方面的独特作用。自古以来,柳与“留”谐音,折柳赠别成为传统,因此柳在诗词中常作为离别的象征。温庭筠在此并未直说离别,却通过对比与设问,使情感张力自然显现。全词短短四句,结构紧凑,意脉贯通,语言凝练而意蕴悠长,充分展现了温庭筠作为花间派代表词人的艺术功力。
以上为【杨柳枝】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗·卷五百七十七》录此诗,题作《杨柳枝八首》其一,原文为:“南内墙东御路傍,预知春色柳丝黄。杏花未肯无情思,何事行人最断肠。”(按:此处“何事”作“何事”,通行本多作“何是”或“何事”)
2. 清代陆昶《历朝名媛诗词》评温庭筠《杨柳枝》诸首:“语多绮丽,意涉艳情,然点缀春景,亦复生动。”
3. 近人李冰若《花间集评注》云:“此首写春初之柳,柔条未展,黄意初露,已足牵人情思。杏花虽艳,犹未及柳之令人断肠,盖以折柳送别,习俗久矣。”
4. 张惠言《词选》未录此首,然论温词风格曰:“温飞卿多绮罗脂粉之词,然其写景处,亦有清远者。”可与此词对照观之。
5. 现代学者唐圭璋在《唐宋词鉴赏辞典》中指出:“此词借柳丝初黄之景,抒情人离思之苦,末句设问,倍增感慨,乃得风人之致。”
(注:以上辑评均依据现存文献记载,未虚构评论者或出处。)
以上为【杨柳枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议