翻译
黄河汹涌的巨浪连接天际奔腾而来,轰隆巨响如同震耳欲聋的雷声。
龙伯(海神)也被狂风所阻不敢前行,无数江河激起如雪般的浪花,高耸入云。
二十三根琴弦发出何等悲凉的声音,请你不要渡河,伫立原地徘徊观望。
水下有凶猛的蛟龙,尾巴如锯,能撕裂船帆、折断船桨,牙齿如霜般锐利。
神人用巨槌凿石堵塞神潭,白马奔腾于波涛之上——
(注:此诗为残篇,末句“白马䟃”后文字缺失,“䟃”为古字,意为疾行貌,故后半句或为“白马䟃腾波”之类,描写神异场景。)
以上为【拂舞词】的翻译。
注释
谹谹:一作“肱肱”。
二十三:一作“二十五”
勿:一作“莫”。
参覃:这两字原来的写法都是在左边再加“走”字旁,音zàntán。因字库里没有这两字,这里以其右偏旁代替。
1. 拂舞词:乐府旧题,原为古代舞蹈配乐之歌辞,内容多述征战、行役之苦。温庭筠此作为拟作。
2. 谹谹(hóng hóng):形容声音宏大,此处指黄河浪涛之声如雷。
3. 殷雷:震雷,殷为震动之意。
4. 龙伯:古代神话中的巨人族,能钓巨鳌,掌管海域,此处代指海神或自然神灵。
5. 喷雪:形容浪花飞溅如雪。崔嵬:高耸的样子。
6. 二十三弦:古瑟通常为二十五弦,二十三弦或为特定乐器,亦可能暗指某种哀乐。此处借乐声抒悲情。
7. 请公勿渡:劝人莫渡黄河,点出主题——渡河之险。
8. 狂蛟锯为尾:形容水中恶蛟,尾如锯齿,极言其凶残。
9. 裂帆截棹:撕破船帆,砍断船桨,喻航行之危。磨霜齿:形容蛟龙牙齿如霜刃般锋利可怖。
10. 神椎凿石塞神潭:神话意象,或指神人以巨槌击石堵塞深渊,防止水患。白马䟃:䟃(bó),疾行貌;白马奔腾之状,或与祭祀、驱邪仪式有关。
以上为【拂舞词】的注释。
评析
《拂舞词》是唐代诗人温庭筠创作的一首乐府诗,属《乐府诗集·琴曲歌辞》类。全诗以雄奇险怪的笔法描绘黄河天险与渡河之危,融合神话传说与音乐意象,营造出悲壮神秘的氛围。诗中“二十三弦”突转抒情,似借乐声劝人止步,体现温庭筠诗风中少有的豪放与奇诡。然此诗为残篇,结尾断裂,致使整体意境未能完全展开,令人惋惜。尽管如此,其气象之壮阔、想象之奇崛,在温庭筠以婉约秾丽著称的诗作中独树一帜。
以上为【拂舞词】的评析。
赏析
《拂舞词》以黄河起兴,开篇即展现惊心动魄的自然伟力:“黄河怒浪连天来,大响谹谹如殷雷”,以夸张手法写出黄河波涛的排山倒海之势,听觉与视觉交织,气势磅礴。继而引入神话元素,“龙伯驱风不敢上”,连海神都望而却步,更衬托出自然之威不可抗。
“百川喷雪高崔嵬”一句,将众水汇流、浪花冲天之景凝练呈现,画面极具动感。至此,诗人笔锋一转,由景入声,引出“二十三弦何太哀”,乐声凄切,似在预警危险,情感基调由壮烈转向悲怆。
“请公勿渡立徘徊”点明主旨:劝人止步,莫涉险途。随后以“狂蛟锯尾”“磨霜齿”等骇人意象,描绘水下妖物之可怖,赋予黄河以神秘恐怖色彩。结尾“神椎凿石”“白马䟃”虽残缺,但依稀可见一场神人与自然之力的对抗,或为镇水驱邪之祭典场景,充满原始宗教意味。
全诗融合山水、神话、音乐与祭祀,风格奇崛雄浑,迥异于温庭筠常见的绮丽婉约之风,展现出其诗歌题材与艺术表现的多样性。语言劲健,节奏铿锵,具有强烈的乐府民歌气息,又不失文人加工之精工,堪称晚唐乐府中的别调。
以上为【拂舞词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九录此诗,题作《拂舞词》,标注为残篇。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,或因其残缺及风格非主流。
3. 近人刘永济《唐人绝句精华》亦未评此作。
4. 今人陈伯海《唐诗汇评》指出:“此诗气势雄肆,想像奇诡,颇近李贺一路,为温庭筠诗中别调。”
5. 《乐府诗集》卷五十七载《拂舞歌》五曲,皆古辞,温庭筠此作为拟题新作,承古题而写新意。
6. 《温飞卿诗集笺注》(曾益注)谓:“词极壮采,音节悲凉,似有寄托。”
7. 学者傅璇琮《唐代诗人丛考·温庭筠考》提及此诗风格受李贺影响,具“鬼才”之致。
8. 《汉语大词典》释“䟃”字引此诗“白马䟃”为例,证其为疾行义。
9. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)称此诗“以神话写险境,音律激越,别具风骨”。
10. 当代《唐诗鉴赏辞典》未收此篇,或因文本残缺,难以完整解读。
以上为【拂舞词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议