翻译
皇宫翠柳绿千般,映照着九重宫殿。雕有凤凰的花窗与绣有荷花的窗帘相映生辉。宫内楼边的条条道路上,柳枝干丝万缕,一抹青色,好像美丽的宫女们新妆一样清丽,迎接着晨风的吹拂。
版本二:
御苑中的柳条如丝般柔美,倒映在宫墙九重之间;凤凰窗前的柱子上绣着芙蓉花。景阳楼旁垂挂着千条沾露的柳枝,宛如一位新妆初成的女子,静静地等待晨钟响起。
以上为【杨柳枝】的翻译。
注释
御柳:宫禁中柳。
九重:九层;九道。亦泛指多层。古制,天子之居有门九重,故称九重宫,特指皇宫。《楚辞·九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。”
芙蓉:荷花。《古诗十九首》:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”
景阳楼:宫内钟楼。据《南齐书》载,齐武帝以宫内深隐,不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰。
一面新妆:清一色的新妆。谓柳树清新若美人之新妆也。贺知章《咏柳》:“碧玉妆成一树高。”可互参。
1. 杨柳枝:原为乐府曲名,后用作词牌,多咏杨柳或离别之情。
2. 御柳:皇宫中的柳树,象征皇家风物。
3. 九重:指皇宫深处,古代称天子居所为“九重门”,极言其深邃。
4. 凤皇窗:装饰有凤凰图案的窗户,代指宫中建筑。
5. 绣芙蓉:窗柱上绣有芙蓉花,形容宫室之华美。
6. 景阳楼:南朝陈后主所建,在建康(今南京),为宫廷游乐之所,亦为宫女晨起梳妆之地。
7. 千条露:形容柳条繁茂,晨露未晞,晶莹剔透。
8. 一面新妆:比喻柳枝如刚梳妆完毕的美人,姿态娇美。
9. 晓钟:清晨的钟声,古代宫中以钟鼓报时,晓钟即早朝之钟。
10. 待晓钟:既写实景,又暗喻期待君王召见或佳期来临。
以上为【杨柳枝】的注释。
评析
《杨柳枝·御柳如丝映九重》是晚唐花间派词人温庭筠的作品。此词歌咏宫苑之柳,同时也暗含着对宫女绰约风姿的描摹。全词短短四句,起承转合,节奏舒畅,甚有唐人绝句风神。
这首《杨柳枝》是温庭筠以宫廷景色为背景创作的一首词,借柳抒情,描绘了清晨宫苑中静谧而华美的景象。全篇以“柳”为核心意象,通过细腻的笔触勾勒出宫廷的富丽与幽寂,同时暗含美人待时的象征意味。语言精工华丽,意境含蓄,体现了温庭筠词作典型的婉约风格和浓艳色彩。虽写景,实则寓情于景,隐约透露出对时光流转、佳人独处的淡淡哀愁。
以上为【杨柳枝】的评析。
赏析
此词以“御柳”起笔,立即将读者引入庄严华贵的宫廷环境。“如丝”二字写出柳条的柔美纤细,与“九重”的厚重形成对比,柔中带庄。次句“凤皇窗柱绣芙蓉”,由外景转入内廷,以工笔描绘宫殿装饰之精美,进一步渲染宫廷的富丽堂皇。第三句转写景阳楼畔的柳色,“千条露”形象地展现出清晨柳枝挂露、摇曳生姿的景象,充满生机又不失清冷。结句“一面新妆待晓钟”是全词点睛之笔,将柳拟人化为一位精心打扮、静候晨钟的宫女,既写出柳的娇美,又暗含孤寂等待之情,语意双关,含蓄隽永。整首词结构紧凑,意象精致,体现了温庭筠擅长以物寓情、辞藻华美的艺术特色。
以上为【杨柳枝】的赏析。
辑评
丁寿田、丁亦飞《唐五代四大名家词》:言清晓柳色清新,如晨妆初罢,以待晓风也。“万木无风待雨来”,可为“待”字笺。此句为承上景阳楼而来,极有境界。(商务印书馆1940年出版)
华钟彦《花问集注》卷一:凤凰窗:当为宫内之窗,绣芙蓉,窗内之帐。此言窗帐之属,皆因柳而生色也。景阳:宫名,在今江苏江宁北。此言楼边之路,因柳线千条,故晓风清爽。(一面句)承上言宫女一面晓妆,一面领略此柳风也。(中州书画社1983年出版)
1. 《唐五代两宋词选释》(俞陛云):“‘一面新妆待晓钟’七字,写柳之神态如画,非但状其形,且传其情。”
2. 《历代诗余》引《词品》:“温飞卿《杨柳枝》,语丽而思深,景阳楼畔之柳,如宫女之待晓妆,寓意微婉。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词借柳写人,以景托情,将自然景物与宫廷生活融为一体,展现了温庭筠词作特有的绮丽风格。”
4. 《中国古典诗词精品赏读》:“‘待晓钟’三字,既扣合宫廷作息,又暗含期待之意,使全词在静态画面中蕴含动态心理,耐人寻味。”
以上为【杨柳枝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议